"la première question" - Traduction Français en Arabe

    • السؤال الأول
        
    • المسألة الأولى
        
    • بالمسألة الأولى
        
    • أول سؤال
        
    • بالسؤال الأول
        
    • والسؤال الأول
        
    • القضية الأولى
        
    • للمسألة الأولى
        
    • بالقضية الأولى
        
    • السؤال اﻷول الوارد
        
    • أول موضوع
        
    • بالموضوع الأول
        
    • حين أن القضية اﻷولى
        
    • فأول مسألة
        
    • أن السؤال اﻷول
        
    C'est pourquoi il attend une réponse à la première question de la liste des points à traiter. UN ولذلك، فإنها تنتظر رداً على السؤال الأول الوارد في قائمة المسائل المقرر تناولها بالبحث.
    42. La PRÉSIDENTE propose de confier la formulation de la première question à Mme Evatt et Mme Gaitan de Pombo. UN 42- الرئيسة اقترحت أن يتم إسناد صياغة السؤال الأول إلى السيدة إيفات والسيدة غايتان دي بومبو.
    la première question a trait à la crise économique mondiale et aux méthodes employées pour y répondre. UN المسألة الأولى هي الأزمة الاقتصادية العالمية والأساليب المستعملة للتغلب عليها.
    la première question a trait à la gestion des secours en cas de catastrophe. UN المسألة الأولى هي الإغاثة في حالات الكوارث وإدارتها.
    S'agissant de la première question, mention a été faite des paragraphes 9, 11, 15 et 16 de la résolution 63/253 de l'Assemblée générale. UN وفي ما يتعلق بالمسألة الأولى أُشير إلى الفقرات 9 و 11 و 15 و 16 من قرار الجمعية العامة 63/253.
    Si nous retenons la définition proposée pour le terme < < espace > > , la première question ne se pose plus. UN وإذا ما اعتمدنا التعريف المقترح للفضاء الخارجي، يصبح السؤال الأول غير ذي صلة.
    Où va l'ONU? Concernant la première question, tout dépendra de l'ONU. UN أين يتجه العالم؟ وإلى أين تمضي الأمم المتحدة؟ تجب الإجابة على السؤال الأول بأن ذلك يعتمد على الأمم المتحدة.
    la première question portait sur l'application de ces normes en Équateur et visait à connaître les enseignements qui pouvaient être partagés avec d'autres États membres. UN تعلق السؤال الأول بتنفيذ المعايير في إكوادور والتمس تحديد الدروس المستفادة التي يمكن تبادلها مع دول أعضاء أخرى.
    Bien que la vaste majorité de la population aspire à la modification du statut politique de l'île, la rédaction de la première question rend difficile l'expression de cet avis. UN وأضاف أنه على الرغم من أن الأغلبية الساحقة من السكان ترغب في تغيير الوضع السياسي للجزيرة، فإن صيغة السؤال الأول جعلت من الصعب الإعراب عن ذلك الرأي.
    la première question concernait l'efficacité de l'appui que les équipes de pays avaient reçu des commissions régionales pendant les deux dernières années. UN واستفسر السؤال الأول عن مدى فعالية الدعم الذي حصلت عليه أفرقة الأمم المتحدة القطرية من اللجان الإقليمية على مدى العامين الماضيين.
    la première question est, es-tu enceinte ? Open Subtitles حسناً، إذاً السؤال الأول هو هل انت حامل؟
    la première question consistait à déterminer dans quelle mesure les États suivent cette recommandation. UN وتتعلق المسألة الأولى بمدى مراعاة الدول لهذه التوصية.
    Nous suggérons que les délégations commencent par débattre de la première question et, lorsque tous les orateurs se seront exprimés, passent ensuite à la seconde. UN ونقترح مناقشة المسألة الأولى أولاً وبعد انتهاء قائمة المتكلمين بشأنها نبدأ بمناقشة المسألة الثانية.
    la première question sera traitée dans le présent rapport, à la section II; la seconde dans le rapport suivant. UN وسيتم تناول المسألة الأولى في هذا التقرير في الفرع الثاني أدناه كما سيتم تناول المسألة الثانية في التقرير القادم.
    Le Rapporteur spécial a considéré que la première question ne se posait que dans des cas exceptionnels. UN وكان من رأي المقرر الخاص أن المسألة الأولى تنشأ فقط في ظروف استثنائية.
    Ceci est étroitement lié à la première question; UN وهذه مسألة وثيقة الصلة بالمسألة الأولى.
    32. L'observation concernant le remplacement de l'expression " se maintenir pendant un certain temps dans l'espace aérien " qui a été faite à propos de la première question vaut également ici. UN 32- والرأي المذكور فيما يتصل بالمسألة الأولى المتعلقة بالاستعاضة عن عبارة " لكي يبقى في الفضاء الجوي لفترة زمنية معينة " ينطبق أيضا على هذا السؤال.
    la première question du ministère public concernait la nature du carburant utilisé pour leur fourgonnette. UN وكان أول سؤال وجهه المدعي العام عن نوع الوقود الذي تسير به سيارة الرحلات.
    111. La PRÉSIDENTE suggère de maintenir la première question. UN 111- الرئيسة اقترحت الاحتفاظ بالسؤال الأول.
    C'est pourquoi il est demandé aux pays, dans la première question de la section VIII, s'ils ont une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN والسؤال الأول والمناسب في الباب الثامن يطلب من الدول الافادة عما إذا كانت لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب.
    la première question dépendait de l'issue des négociations entre l'Iraq et le Koweït concernant les réclamations en suspens qui devaient se tenir prochainement sous les auspices du secrétariat. UN وتتوقف القضية الأولى على نتيجة المفاوضات بين العراق والكويت فيما يتعلق بالتعويضات المقررة التي لم تسدد بعد، وهي المفاوضات المقرر عقدها قريبا تحت رعاية الأمانة.
    Concernant la première question. Open Subtitles الآن, بالنسبة للمسألة الأولى الكاردينال "كمبيجيو"
    la première question du paragraphe 6 devrait être reformulée en conséquence. UN وطلب إعادة صياغة السؤال اﻷول الوارد في الفقرة ٦ وفقاً لذلك.
    7. Par sa décision 16/COP.1, la Conférence a décidé qu'à chacune de ses sessions, le Comité de la science et de la technologie étudierait de manière approfondie une question prioritaire relative à la mise en oeuvre de la Convention, et que la première question prioritaire qui serait examinée à la deuxième session du Comité serait celle des connaissances traditionnelles. UN ٧- وبموجب المقرر ٦١/م أ-١، قرر مؤتمر اﻷطراف أن تتناول لجنة العلم والتكنولوجيا في كل دورة وبشكل متعمق قضية ذات أولوية لها صلة بتنفيذ الاتفاقية وأن يكون أول موضوع يتم تناوله هو المعارف التقليدية.
    la première question sera abordée dans le cadre du thème “Efficacité de la prévention de la criminalité : ne pas se laisser distancer par l’évolution des techniques”, la deuxième question sera abordée dans le cadre du séminaire sur la criminalité liée aux réseaux informatiques. UN وفي حين أن القضية اﻷولى سوف يتم مناقشتها في إطار موضوع " الوقاية الفعالة من الاجرام: مواكبة التطورات الجديدة " ، فسوف تتم مناقشة القضية الثانية ضمن حلقة عمل عن الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    la première question qu'il faut trancher en ce qui concerne la recevabilité est la compétence du Comité, a fortiori lorsque celle-ci est contestée par l'État partie. UN فأول مسألة ينبغي حسمها فيما يتعلق بالمقبولية هي اختصاص اللجنة، لا سيما إذا كانت الدولة تشكك في هذا الاختصاص.
    la première question à laquelle nous devons répondre est celle de savoir quel rôle nous voulons voir jouer aux Nations Unies au siècle prochain. Tout le reste suivra. UN بيد أن السؤال اﻷول الذي ينبغي لنا أن نسأله هو: ما هي المهام التي نريد من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بها في القرن القادم؟ وكل ما يلي ذلك مجرد إضافات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus