Président de la première réunion des États parties à la Convention de Paris sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de 2001 | UN | رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية عام 2001 لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، باريس |
Nous attendons donc avec impatience la première réunion des États parties, qui devrait avoir lieu d'ici la fin de l'année. | UN | وبذا فإننا نتطلع أيضاً إلى الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي سينعقد في أواخر هذا العام. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties aura lieu le jeudi 11 décembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 2. | UN | يعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، في الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات 2. |
la première réunion des États parties est déclarée close. | UN | وأعلن اختتام الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Elle a également proposé d'organiser la première réunion des États parties à la Convention d'Oslo, dès l'entrée en vigueur de celle-ci. | UN | كما أنها اقترحت تنظيم الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية أوسلو، حالما تصبح نافذة. |
L'Afrique du Sud se félicite de l'invitation faite par la République démocratique populaire lao d'accueillir la première réunion des États parties. | UN | ومما يثلج صدر جنوب أفريقيا العرض المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
Nous saluons l'offre de la République démocratique populaire lao d'accueillir la première réunion des États parties en 2010. | UN | ونرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010. |
Nous nous félicitons de l'offre faite par la République démocratique populaire lao d'accueillir la première réunion des États parties. | UN | ومما لاشك فيه أننا نرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف. |
la première réunion des États parties est prévue en 2010. | UN | ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2010. |
En vertu de l'article 17 de cet instrument, le Comité, créé en 1982 lors de la première réunion des États parties à la Convention, se compose de 23 experts qui siégent à titre personnel. | UN | وتنص المادة 17 من الاتفاقية على أن اللجنة، المنشأة في عام 1982 في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، تتألف من 23 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية. |
Nous attendons avec intérêt la première réunion des États parties à Maputo (Mozambique) en mai prochain, qui lancera le processus officiel — juridique — de la mise en oeuvre de cette Convention par les États. | UN | ونتطلع إلى انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو بموزامبيق في أيار/مايو من هذا العام. |
Dans l'intervalle, la première réunion des États parties sera l'occasion de définir une perspective claire et de mettre en place les mécanismes nécessaires pour la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وفي غضون ذلك، سيتيح الاجتماع الأول للدول الأطراف الفرصة لرسم رؤية واضحة واعتماد الآليات المناسبة لضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Nous remercions la République démocratique populaire lao de son offre d'accueillir l'année prochaine à Vientiane la première réunion des États parties à la Convention. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بعرض جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في فينتيان في العام المقبل. |
Le Gouvernement de la République démocratique populaire lao a généreusement offert d'accueillir la première réunion des États parties à la Convention, qui doit avoir lieu un an après son entrée en vigueur. | UN | وعرضت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عرضا سخيا لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، الذي يجب أن يُعقد في غضون سنة واحدة من دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Dans la perspective de 2010, il est important de noter que la première réunion des États parties à la Convention aura probablement lieu l'an prochain et que la République démocratique populaire lao s'est proposée d'accueillir la réunion. | UN | ونحن إذ نتطلع إلى المستقبل، من المهم أن نلاحظ أن الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية من المرجح عقده في العام المقبل وأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد عرضت استضافة الاجتماع. |
Nous attendons avec intérêt la première réunion des États parties et saluons l'offre de la République démocratique populaire lao, d'accueillir cette importante réunion. | UN | ونتطلع إلى عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف ونرحب بمبادرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، التي تفضلت باقتراح استضافة ذلك الاجتماع الهام. |
la première réunion des États parties à la Convention se tiendra à Vientiane en 2010. | UN | وسيعقد أول اجتماع للدول الأطراف في الاتفاقية في فيينتاين في عام 2010. |
La Thaïlande respecte pleinement ses obligations au titre de la Convention et a joué un rôle actif depuis le début, notamment en accueillant, en 2003, la première réunion des États parties à la Convention d'Ottawa. | UN | وتلتزم تايلند التزاماً كاملاً بالتعهدات الواردة في الاتفاقية، وهي تضطلع بدور نشط منذ البداية، على سبيل المثال، في استضافتها الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام عام 2003. |
Nous accueillons avec plaisir l'offre du Mozambique de tenir sur son territoire, au début de l'an prochain, la première réunion des États parties à la Convention. | UN | ونرحب بالعرض الذي تقدمت به موزامبيـق لاستضافــة المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقيـة. |
Le 31 mai 2011, le Groupe de travail a publié un communiqué dans lequel il prenait acte de la tenue de la première réunion des États parties à la Convention. | UN | 27 - وفي 31 أيار/مايو 2011، أصدر الفريق العامل بيانا أحاط فيه علما بالاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Il participera également aux préparatifs de la première réunion des États parties à la Convention. | UN | وستساهم أيضاً في الأعمال التحضيرية للاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية. |