"la première réunion ministérielle" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع الوزاري الأول
        
    • أول اجتماع وزاري
        
    C'est pourquoi mon pays aura l'honneur, en mars 2002, d'accueillir la première réunion ministérielle du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN ولهذه الأسباب، فإنه مما يشرف بلدي أن يستضيف الاجتماع الوزاري الأول لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، الذي سيعقد في شهر آذار/مارس 2002.
    Communiqué publié à l'issue de la première réunion ministérielle des pays en développement sans littoral, tenue à New York le 18 septembre 2000 UN بيان صادر عن الاجتماع الوزاري الأول لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية المعقود في نيويورك، 18 أيلول/سبتمبر 2000
    Ainsi, en 2000, il a fourni à ce groupe de pays un appui technique pour l'aider à organiser la première réunion ministérielle des pays en développement sans littoral, qui s'est conclue par l'adoption d'un communiqué ministériel. UN وبصورة خاصة، قدم المكتب في عام 2000 مساعدة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية في تنظيم الاجتماع الوزاري الأول للبلدان النامية غير الساحلية الذي اعتمد بلاغا وزاريا.
    En 2009 le Maroc a organisé la première réunion ministérielle des États africains riverains de l'océan Atlantique qui a élaboré un plan de sécurité pour la région. UN ففي عام 2009، نظم المغرب الاجتماع الوزاري الأول للدول الافريقية المحاذية لساحل المحيط الأطلسي، الذي أسفر عن وضع خطة أمنية للمنطقة.
    Nous avons accueilli la première réunion ministérielle des ministres de l'agriculture du premier G-8. UN استضفنا أول اجتماع وزاري لوزراء زراعة مجموعة الثماني.
    Dans le même esprit, je constate que des progrès constants sont accomplis dans ces initiatives, notamment en ce qui concerne l'initiative prise par mon gouvernement d'organiser la première réunion ministérielle du Dialogue du Pacifique du Sud-Ouest. UN وعلى نفس المنوال، أرى تقدما مستمرا في تلك الأعمال، مثل مبادرة حكومتي بعقد الاجتماع الوزاري الأول لحوار جنوب غربي المحيط الهادئ.
    Beaucoup de choses ont été réalisées entre l'adoption en 1967 de la Charte d'Alger lors de la première réunion ministérielle du Groupe des 77 et l'adoption par le deuxième Sommet du Sud de la Déclaration et du Plan d'action de Doha. UN ففي الفترة من إعلان ميثاق الجزائر الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الأول لمجموعة الـ 77 في عام 1967 إلى إعلان خطة عمل مؤتمر قمة الجنوب الثاني في الدوحة، تم تحقيق الشيء الكثير.
    Nous sommes pleinement satisfaits des conclusions de la première réunion ministérielle du groupe d'amis, qui s'est tenue la semaine dernière, et nous pensons que l'Alliance est disposée à faire un grand pas en avant pour obtenir des résultats tangibles. UN كما نعرب عن ارتياحنا الكامل للنتائج التي خرج بها الاجتماع الوزاري الأول الذي عقدته مجموعة الأصدقاء في الأسبوع الماضي، ونرى أن التحالف أصبح مستعدا لأن يخطو خطوة كبرى نحو تحقيق نتائج ملموسة.
    Nous appelons l'attention sur les résultats et le plan de travail de la première réunion ministérielle consacrée aux infrastructures. UN 26 - ننوه بنتائج وبخطة عمل الاجتماع الوزاري الأول بشأن البنية التحتية.
    Nous nous engageons à participer activement à la première réunion ministérielle prévue pendant la deuxième session du Forum des Nations Unies sur les forêts, qui doit avoir lieu à San José (Costa Rica) en mars 2002. UN 9 - نحن ملتزمون بالمشاركة مشاركة نشطة في الاجتماع الوزاري الأول خلال الدورة الثانية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات المقرر عقده بسان خوسيه، كوستاريكا، في آذار/ مارس 2002.
    Il a été chef adjoint de la délégation chypriote à la première réunion ministérielle de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (Berlin, 1991). UN نائب رئيس وفد قبرص إلى الاجتماع الوزاري الأول لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا )برلين، 1991).
    Les Philippines félicitent la délégation de l'État du Qatar d'avoir organisé en septembre la première réunion ministérielle de la Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, en marge du débat général de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN وتحيِّي الفلبين وفد دولة قطر على تنظيم الاجتماع الوزاري الأول بشأن المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، في أيلول/سبتمبر، على هوامش المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة.
    la première réunion ministérielle sur la sécurité routière a eu lieu à Moscou en novembre 2009 et la nécessité pour les pays en développement d'agir en la matière a été mise en lumière. UN وذكر أن الاجتماع الوزاري الأول بشأن سلامة الطرق قد عقد في موسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وأن الحاجة قد غدت واضحة لأن تتخذ البلدان النامية إجراءات في هذا الصدد.
    la première réunion ministérielle de suivi de la TICAD, tenue en mars 2009 au Botswana, a été suivie en mai 2010 d'une deuxième réunion ministérielle, organisée en Tanzanie, à laquelle 65 pays ont participé. UN وبعد الاجتماع الوزاري الأول لمتابعة مؤتمر طوكيو في بوتسوانا في آذار/مارس 2009، عُقد اجتماع وزاري ثان في تنـزانيا في أيار/مايو 2010 حضره مشاركون من 65 دولة.
    Sur le plan régional, la première réunion ministérielle du Conseil supérieur pour la coopération stratégique entre l'Iraq et la Turquie a eu lieu à Istanbul, le 17 septembre. UN 17 - وعلى الجبهة الإقليمية، عقد الاجتماع الوزاري الأول للمجلس الرفيع المستوى بين العراق وتركيا للتعاون الاستراتيجي في اسطنبول، في 17 أيلول/سبتمبر.
    Lors de la première réunion ministérielle tenue en septembre de l'année dernière, les ministres ont adopté une déclaration visant à concrétiser les résultats de la Conférence d'examen. UN وخلال الاجتماع الوزاري الأول في أيلول/سبتمبر من العام الماضي، اعتمد الوزراء بيانا استشرافيا لتعزيز نتائج المؤتمر الاستعراضي بطرق عملية.
    J'ai l'honneur de me référer à la première réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix, qui a eu lieu le 21 septembre 2006 au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أشير إلى الاجتماع الوزاري الأول للحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عقد في 21 أيلول/سبتمبر 2006 في مقر الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de cette initiative, les Philippines ont organisé et présidé deux réunions clés qui se sont tenues hier à l'ONU : la première réunion ministérielle sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix et la Conférence de haut niveau sur la coopération œcuménique pour la paix. UN وفي متابعة لتلك المبادرة، نظمت الفلبين وترأست اجتماعين رئيسيين عقدا بالأمس هنا في الأمم المتحدة، هما الاجتماع الوزاري الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Il a également accueilli la première réunion ministérielle de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur la sécurité alimentaire, qui a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Niigata sur la sécurité alimentaire et sur un plan d'action. UN وقد استضافت أيضاً أول اجتماع وزاري معني بالأمن الغذائي في إطار التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ، وهو الذي اعتَمد إعلان نيغاتا بشأن الأمن الغذائي وخطة عمل في إطار التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ.
    Joignant l'action nationale à l'impératif de la coopération régionale et internationale, mon pays a abrité les 3 et 4 août 2009 à Rabat la première réunion ministérielle des États africains riverains de l'Atlantique. UN وبُغية ضم جهودنا الوطنية للتعاون الإقليمي والدولي الذي لا مناص منه، احتضن بلدي في الثالث والرابع من شهر آب/أغسطس 2009 في الرباط أول اجتماع وزاري للدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    la première réunion ministérielle d'après la Conférence doit se tenir à Bujumbura du 3 au 5 mai. UN ومن المقرر عقد أول اجتماع وزاري بعد المؤتمر في بوجومبورا في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus