Lors de la première révision du plan, le sous-programme 3 a été éliminé du programme 3, étant entendu que les activités correspondantes seraient désormais inscrites au programme 11, Questions et politiques générales, y compris la coordination. | UN | وفي سياق التنقيح اﻷول للخطة، رفع البرنامج الفرعي ٣ من البرنامج ٣ على أساس أن تنقل هذه اﻷنشطة الى البرنامج ١١ : القضايا والسياسات العامة بما في ذلك التنسيق. |
Note du Secrétariat contenant la première révision du projet de programme d'action publié sous la cote A/CONF.166/PC/L.13 | UN | مذكــرة مــن اﻷمانــة العامـة تتضمن التنقيح اﻷول لمشــروع برنامــج العمــل الــوارد فــي الوثيقــة A/CONF.166/PC/L.13 |
Ces révisions reflètent les résultats des travaux sur le développement social accomplis à l'échelle intergouvernementale après la première révision du plan, de même que la restructuration du Secrétariat. | UN | وتبين التنقيحات حصيلة العملية الحكومية الدولية في ميدان التنمية الاجتماعية بعد التنقيح اﻷول للخطة فضلا عن إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
4. L'objet de la première révision du Plan est, d'abord, de prendre en compte les impératifs nouveaux qui découlent de l'examen préliminaire du nouvel Ordre du jour. | UN | ٤ - الغرض من التنقيح اﻷول لخطة العمل على نطاق المنظومة هو، من حيث اﻷساس، أن تظهر فيه الواجبات الجديدة التي انبثقت عن الاستعراض اﻷولي للبرنامج الجديد. |
Si oui, prière d'indiquer à quelle date aura lieu la première révision et la durée des intervalles entre chaque révision: | UN | :: في حالة وضع خط تحت نعم، يرجى تحديد موعد أول تنقيح مزمع وطول الفترات الفاصلة بين التنقيحات: |
la première révision inclurait un alinéa supplémentaire au préambule. Il serait placé après l'actuel septième alinéa qui figure à la page 2 du texte français. | UN | التنقيح اﻷول إدراج فقرة إضافية في الديباجة بعد الفقرة السابعة الحالية، وهي ثاني فقرة في الصفحة ٢، من النص العربي الحالي. |
Telle serait la première révision, qui se présente sous la forme d'un ajout. | UN | هذا هو التنقيح اﻷول في شكل إضافة. |
On trouvera dans le présent rapport la première révision du budget du Programme des Nations Unies pour le développement pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | يتضمن هذا التقرير التنقيح اﻷول لتقديرات ميزانية برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتصل بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
1. L'Administrateur présente ci-après la première révision du projet de budget pour l'exercice 1996-1997. | UN | ١ - يقدم مدير البرنامج فيما يلي التنقيح اﻷول لتقديرات الميزانية المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
la première révision du projet du budget du BSP pour 1994-1995 est néanmoins encore présentée dans le cadre des prévisions budgétaires révisées du PNUD pour l'exercice biennal 1994-1995 (DP/1994/35). | UN | ومع ذلك يقدم التنقيح اﻷول لتقديرات ميزانية مكتب خدمات المشاريع للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ كجزء من التقديرات المنقحة لميزانية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ (DP/1994/35). |
6. L'objet de la première révision du Plan est, d'abord, de prendre en compte les impératifs qui découlent de l'examen préliminaire du nouvel Ordre du jour. | UN | ٦ - والغرض من التنقيح اﻷول للخطة هو، من حيث اﻷساس، أن تظهر فيه الواجبات الجديدة التي انبثقت عن الاستعراض اﻷولي للبرنامج الجديد. |
Ayant examiné la note du secrétariat de la Commission économique pour l’Afrique sur la première révision du plan à moyen terne 1998-2001 E/ECA/MFC.1/3. | UN | ١٩٩٨/٦ - تنقيح الخطة المتوسطة اﻷجل للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ وقد نظر في مذكرة اﻷمانة العامة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عن التنقيح اﻷول للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١)١٤(، |
a) Pour 1992 : écart entre le taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU au 1er février 1992, qui avait été utilisé lors de la première révision du projet de budget (DP/1992/40), et la moyenne pondérée des taux de change pour 1992; | UN | )أ( بالنسبة لسنة ٢٩٩١: الفرق بين سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في ١ شباط/فبراير ٢٩٩١ والذي استخدم في التنقيح اﻷول للتقديرات )DP/1992/40( والمتوسط المرجح لسعر الصرف لسنة ٢٩٩١؛ |
31. En ce qui concerne les ajustements de change, le budget de base révisé du PNUD pour 1992-1993 tient compte de l'évolution des parités monétaires entre le 1er février 1992, date retenue dans la première révision du projet de budget de 1992-1993, et le 1er février 1993, date retenue pour l'établissement des présentes prévisions révisées. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بتسويات العملات، فإن تقديرات الميزانية اﻷساسية المنقحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للفترة ١٩٩٣-١٩٩٢ تراعي التغيير الحاصل في تعادل العملات بين ١ شباط/فبراير ١٩٩٢ المستخدم لوضع التنقيح اﻷول لتقديرات فترة ١٩٩٣-١٩٩٢، و ١ شباط/فبراير ١٩٩٣ الذي يشكل اﻷساس للتقديرات المنقحة هذه. |
24.1 la première révision du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 a été préparée et approuvée par la Commission à sa quarante-huitième session. Pour faciliter l'application de la nouvelle approche thématique destinée à répondre aux problèmes posés par le développement au niveau régional, 15 sous-programmes ont été regroupés en six. | UN | خ = الخبراء الاستشاريون. ٢٤-١ أعدت اللجنة وأقرت في دورتها الثامنة واﻷربعين التنقيح اﻷول للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، وذلك عن طريق توحيد ١٥ برنامجا فرعيا في ٦ برامج فرعية لتسهيل تنفيذ النهج المواضيعي الجديد للتصدي للتحديات اﻹنمائية اﻹقليمية. |
Pour la première fois et suite à cette recommandation, l'incapacité a été intégrée parmi les thèmes de la première révision des " Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitation " 3. | UN | وفيما يتعلق بهذه التوصية، أدرج العجز ﻷول مرة بوصفه موضوعا في " مبادئ وتوصيات من أجل تعدادات السكان واﻹسكان، التنقيح اﻷول " )٣(. |
24. Des recommandations sur les statistiques de la condition féminine ont été élaborées pour inclusion dans la première révision des " Principes et recommandations concernant les recensements de la population et de l'habitation " 3. | UN | ٤٢ - ولقد أعدت توصيات بشأن اﻹحصاءات حسب نوع الجنس ﻹدماجها في " مبادئ وتوصيات من أجل تعدادات السكان واﻹسكان، التنقيح اﻷول " )٣(، تشمل مواضيع تتعلق بالنشاط الاقتصادي، واﻷسر المعيشية واﻷسرة والمزيد من المواضيع العامة المتعلقة بنوع الجنس. |
C’est pourquoi, après révision du “Nouveau plan d’action national à l’horizon 2000 " (formulé en 1987) dont il était question dans le troisième rapport périodique, les orientations présentées dans ce document ainsi que les résultats de la première révision du nouveau plan d’action national (1991) ont été pris en compte en vue de formuler un plan d’action national entièrement nouveau. | UN | ولذا فانه إثر تنقيح " خطة العمل الوطنية الجديدة قرب سنة ٠٠٠٢ " )التي أعدت في عام ٧٨٩١( ، التي وردت في التقرير الدوري الثالث ، روعيت السياسة المبينة في التصور وكذلك نتائج التنقيح اﻷول لخطة العمل الوطنية الجديدة )١٩٩١( لصياغة خطة عمل وطنية جديدة تماما . |
la première révision de l’ensemble de la section qui a tenu compte des observations formulées par les divers partenaires a pu être mise en oeuvre grâce au soutien financier constant du Gouvernement de Saint-Marin. | UN | وفي عام ٩٩١٩، أتيحت ٢٠ صيغة جديدة، كما تم أول تنقيح لكامل القسم بإدماج التعليقات التي بعث بها شتى الشركاء، وذلك بفضل الدعم المالي المستمر المقدم من حكومة سان مارينو. |