Il a demandé au secrétariat de présenter cette interface de données aux Parties d'ici à la fin de 2006 en vue de la rendre pleinement opérationnelle avant la première série de sessions de 2007. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقدم وصلة البيانات إلى الأطراف بحلول نهاية عام 2006 بهدف وضعها موضع التشغيل الكامل قبل فترة الدورات الأولى في عام 2007. |
a) Du mercredi 12 au dimanche 23 juin 2019 pour la première série de sessions; | UN | (أ) فترة الدورات الأولى: من الأربعاء، 12 حزيران/يونيه، إلى الأحد، 23 حزيران/يونيه 2019؛ |
41. Pendant la première série de sessions de 2006, l'équipe du programme a aidé le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (CGE) à mener les activités inscrites à son programme de travail pour la période 20022007. | UN | 41- وخلال فترة الدورات الأولى من عام 2006، قام برنامج الدعم المالي والتقني بتقديم الدعم لفريق الخبراء الاستشاري في إنجاز الأنشطة المحددة في برنامج عمله للفترة 2002-2007. |
18. Le Groupe de travail spécial a décidé de tenir la première partie de sa cinquième session en mars ou avril 2008 et de reprendre et conclure sa cinquième session pendant la première série de sessions, en juin 2008. | UN | 18- وقرَّر الفريق العامل المخصص أن يعقد الجزء الأول من دورته الخامسـة في آذار/مـارس أو نيسان/ أبريل 2008 وأن يستأنف ويختتم دورته الخامسة أثناء الفترة الدوراتية الأولى في حزيران/يونيه 2008. |
a) Du mercredi 10 au dimanche 21 mai pour la première série de sessions; | UN | (أ) فترة الدورات الأولى: من الأربعاء 10 أيار/مايو إلى الأحد 21 أيار/مايو؛ |
Les informations figurant dans ces communications devaient être examinées lors d'une table ronde ministérielle de haut niveau devant être organisée pendant la première série de sessions de 2014. | UN | وكان من المقرر النظر في هذه التقارير أثناء اجتماع مائدة مستديرة وزاري رفيع المستوى يُعقد خلال فترة الدورات الأولى لعام ٢٠١٤(). |
d) D'examiner les rapports des groupes d'experts créés en application de la Convention une seule fois par an, de préférence pendant la première série de sessions. | UN | (د) النظر في التقارير المقدمة من أفرقة خبراء اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ مرة واحدة في السنة فقط، ويفضل أن يكون ذلك خلال فترة الدورات الأولى. |
46. Le SBSTA a rappelé les conclusions formulées par le SBI à sa vingt-quatrième session et a fait observer qu'il continuerait de centrer son attention sur la recherche pendant la première série de sessions d'une année et sur l'observation systématique pendant la seconde. | UN | 46- وذكّرت الهيئة الفرعية بالاستنتاجات التي توصلت إليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين() وخلصت إلى أنها ستواصل تركيز اهتمامها على البحوث خلال فترة الدورات الأولى الممتدة لسنة، وعلى المراقبة المنهجية خلال فترة الدورات الثانية الممتدة لسنة. |
49. Rappel: À sa vingtquatrième session, le SBI a estimé que des mesures pourraient être prises pour améliorer l'organisation générale du processus intergouvernemental et a recommandé, notamment, d'examiner la question de la coopération avec les organisations intergouvernementales compétentes une seule fois par an au sein du SBSTA, de préférence pendant la première série de sessions. | UN | 49- معلومات أساسية: اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الرابعة والعشرين()، على إمكان الأخذ بتدابير لتحسين التنظيم العام للعملية الحكومية الدولية، وأوصت، في جملة أمور، بالنظر في التعاون مع المنظمات الدولية المعنية مرة واحدة في السنة في الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ويفضل أن يكون ذلك خلال فترة الدورات الأولى. |
3. Rappel: À la reprise de sa quatrième session, le Groupe de travail spécial a décidé de tenir la première partie de sa cinquième session en mars ou avril 2008 et de reprendre et conclure sa cinquième session pendant la première série de sessions, en 2008 (juin). | UN | 3- الخلفية: قرر الفريق العامل المخصص، في دورته الرابعة المستأنفة، أن يعقد الجزء الأول من دورته الخامسة في آذار/مارس أو نيسان/أبريل 2008 وأن يستأنف الدورة ويختتمها أثناء الفترة الدوراتية الأولى في عام 2008 (حزيران/يونيه)(). |