"la première section du" - Traduction Français en Arabe

    • الفرع الأول من
        
    • الفرع أولا من
        
    • القسم الأول من
        
    • الفرع الافتتاحي من
        
    la première section du présent rapport donne des informations plus détaillées à ce sujet. UN وترد معلومات بشأن هذا الاجتماع في الفرع الأول من هذا التقرير.
    Tel sera l'objet de la première section du présent chapitre, la seconde portant sur le retrait et la modification de ces instruments. UN وهذا هو موضوع الفرع الأول من هذا الفصل، أما الفرع الثاني فسيتناول سحب هذه الصكوك وتعديلها.
    la première section du présent rapport expose la portée et le champ d'application de l'analyse ainsi que les difficultés et limites rencontrées. UN ويعرض الفرع الأول من هذا التقرير نطاق التحليل ومداه، فضلاً عن العوائق والقيود التي اعترضته.
    la première section du présent rapport porte sur les questions soulevées par la Commission de statistique au sujet de l'évaluation en cours des étapes franchies par les pays et présente des propositions concernant une nouvelle manière de procéder. UN 2 - ويتناول الفرع أولا من هذا التقرير المسائل التي أثارتها اللجنة الإحصائية فيما يتعلق بالتقييم الراهن للبلدان حسب مؤشرات التطور، ويتضمن مقترحات بالأخذ بنهج بديل.
    la première section du présent rapport est donc consacrée à l'examen de la mise en place d'un mécanisme national de prévention (MNP) au Bénin. UN ولهذا السبب، يكرس القسم الأول من التقرير لمناقشة إنشاء الآلية الوقائية الوطنية في بنن.
    50. On a fait observer que la première section du projet de chapitre premier (ancien chapitre III) portait sur deux sujets en rapport avec le cadre juridique général des projets d’infrastructure à financement privé: l’habilitation législative donnant pouvoir aux collectivités publiques du pays hôte d’entreprendre ce type de projets, et le régime juridique applicable aux projets eux-mêmes. UN ٠٥ - لوحظ أن الفرع الافتتاحي من مشروع الفصل اﻷول )الذي كان رقمه الفصل الثالث فيما قبل( ناقش مسألتين تتعلقان باﻹطار القانوني العام لمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، أي، اﻹذن التشريعي للحكومة المضيفة الذي يسمح لها بالاضطلاع بهذه المشاريع والنظام القانوني الذي يندرج تحته.
    la première section du présent rapport relève les principaux résultats obtenus lors des deux dernières années. UN 8 - ويسلط الفرع الأول من هذا التقرير الضوء على النتائج الرئيسية التي تحققت في العامين الماضيين.
    la première section du présent rapport analyse l'évolution de la relation stratégique entre les Nations Unies et l'Union africaine. UN 2 - ويبحث الفرع الأول من هذا التقرير التقدم المحرز في تعزيز العلاقة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    L'historique du projet est présenté dans la première section du rapport du Secrétaire général. UN 2 - وترد المعلومات الأساسية عن المشروع في الفرع الأول من تقرير الأمين العام.
    Comme il est indiqué dans la première section du présent rapport, au niveau national, ce sont les systèmes juridiques, coutumiers et publics qui instituent le cadre régissant le fonctionnement des marchés et l'exécution des contrats. UN وكما جاء في الفرع الأول من هذا التقرير، ففي الأسواق الوطنية، توفر النظم القانونية والعرفية والحكومية البنية الأساسية اللازمة لعمل الأسواق وإنفاذ العقود.
    Il est également fait mention, dans la première section du rapport, des mesures prises et des positions adoptées par la Représentante spéciale afin de montrer les liens qui existent entre ses propres travaux et ceux des mécanismes régionaux. UN وترد أيضا في الفرع الأول من التقرير إشارات إلى الإجراءات والمواقف التي اتخذتها الممثلة الخاصة لتبيان الصلات بين عمل الممثلة الخاصة والآليات الإقليمية.
    la première section du rapport retrace l'historique de l'Année et les sections suivantes donnent une vue d'ensemble des activités et initiatives nationales, régionales et internationales menées pour la célébrer. UN ويقدم الفرع الأول من التقرير معلومات أساسية عن السنة وتقدم الفروع التالية استعراضا عاما للأنشطة والمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي اضطلع بها للاحتفال بها.
    la première section du présent manuel examine les mesures prises pour incorporer le droit international dans la législation nationale en présentant les traditions juridiques monistes et dualistes. UN 12- يعالج الفرع الأول من هذا الدليل الخطوات التي تتخذ للأخذ بالقانون الدولي في التشريعات الوطنية بواسطة إيجاز التقاليد القانونية الواحدية والثنائية.
    la première section du présent manuel examine les mesures prises pour incorporer le droit international dans la législation nationale en présentant les traditions juridiques monistes et dualistes. UN 12- يعالج الفرع الأول من هذا الدليل الخطوات التي تتخذ للأخذ بالقانون الدولي في التشريعات الوطنية بواسطة إيجاز التقاليد القانونية الواحدية والثنائية.
    la première section du rapport analyse le cadre juridique mis en place aux niveaux international et régional pour protéger le droit de manifester ainsi que la jurisprudence et les travaux des organes de suivi. UN 11 - ويحلل الفرع الأول من هذا التقرير الإطار القانوني لحماية الحق في الاحتجاج على الصعيدين الدولي والإقليمي، وكذا أحكام القضاء وأعمال آليات الرصد.
    14. la première section du rapport de synthèse et d'évaluation fournira des éléments d'information permettant de procéder à des comparaisons entre les Parties visées à l'annexe I et de décrire les problèmes de méthodologie communs. UN 14- يتضمن الفرع الأول من تقرير التوليف والتقييم معلومات تسمح بإجراء مقارنات بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول ويصف القضايا المنهجية المشتركة.
    La délégation auteur a signalé que le texte de ce paragraphe reprenait entièrement le texte proposé au paragraphe 10 de la première section du document A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. UN 73 - أوضح مقدم المشروع أن صياغة هذه الفقرة فيها إعادة إصدار للنص الكامل المقترح في الفقرة 10 من الفرع أولا من الوثيقة A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1.
    La délégation auteur a signalé que ce paragraphe avait été modifié dans le sens du paragraphe 11 de la première section du document A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. UN 75 - أوضح مقدِّم المشروع أن هذه الفقرة أعيدت صياغتها بما يتماشى مع الفقرة 11 من الفرع أولا من الوثيقة A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1.
    La délégation auteur a signalé qu'une phrase, inspirée du paragraphe 6 de la première section du document A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1, avait été ajoutée à la fin du paragraphe comme cela avait été proposé lors des sessions précédentes. UN 62 - لاحظ الوفد مقدم ورقة العمل أنه تمت إضافة جملة في نهاية الفقرة على نحو ما جرى اقتراحه في الدورات السابقة، وعلى النحو المبين في الفقرة 6 من الفرع أولا من الوثيقة (A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1).
    Un récapitulatif structuré par région des données fournies par les Parties au titre de la première section du formulaire est présenté dans le tableau 2 de l'annexe de la présente note. UN ويرد في الجدول 2 بالمرفق لهذه المذكرة موجز لردود الأطراف على القسم الأول من نموذج إعداد التقارير، مرتبة حسب كل إقليم.
    Il y a un an, la puissance occupante a annoncé l'achèvement de la première section du mur illégal, allant de Djénine à Qalqiliya, en Cisjordanie. UN ومنذ سنة خلت، أعلنت سلطة الاحتلال عن إنجاز القسم الأول من جدارها غير المشروع - والذي يمتد من جنين إلى قلقيلية في الضفة الغربية.
    On a fait observer que la première section du projet de chapitre premier (ancien chapitre III) portait sur deux sujets en rapport avec le cadre juridique général des projets d’infrastructure à financement privé: l’habilitation législative donnant pouvoir aux collectivités publiques du pays hôte d’entreprendre ce type de projets, et le régime juridique applicable aux projets eux-mêmes. UN ٠٥ - لوحظ أن الفرع الافتتاحي من مشروع الفصل اﻷول )الذي كان رقمه الفصل الثالث فيما قبل( ناقش مسألتين تتعلقان باﻹطار القانوني العام لمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، أي، اﻹذن التشريعي للحكومة المضيفة الذي يسمح لها بالاضطلاع بهذه المشاريع والنظام القانوني الذي يندرج تحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus