Il est prévu qu'ils aient lieu durant la première semaine de la session. | UN | ومن المقرر أن تنظم حلقات العمل هذه خلال الأسبوع الأول من الدورة. |
En 2011, le dialogue multipartite se tiendra pendant la première semaine de la session. | UN | وفي عام 2011، سيعقد الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال الأسبوع الأول من الدورة. |
Durant la première semaine de l'opération Plomb durci, les forces de sécurité du Hamas et leur personnel ont déménagé dans des bâtiments abritant des administrations ou des institutions publiques. | UN | وأثناء الأسبوع الأول من عملية الرصاص المصبوب، نقلت حماس قواعد قوات الأمن الخاصة بها ونشطاءها إلى مؤسسات عامة. |
Il est convenu que ce colloque devrait se tenir lors de la première semaine de la session. | UN | واتفق الفريق العامل الجامع على أن تُنظَّم الندوة أثناء الأسبوع الأول من الدورة الحادية والأربعين للجنة الفرعية. |
Je suis également reconnaissant à mon prédécesseur, l'Ambassadeur Maiolini, qui a assuré la première semaine de la présidence italienne de la Conférence. | UN | كما أعرب عن امتناني لسلفي السفير ميوليني، الذي ترأس الأسبوع الأول من الرئاسة الإيطالية للمؤتمر. |
L'élection des autres membres du Bureau prévue à l'article 103 a lieu au plus tard avant la fin de la première semaine de la session. | UN | وينتخب أعضاء المكتب الآخرون، على النحو المنصوص عليه في المادة 103، بحلول نهاية الأسبوع الأول من الدورة كحد أقصى. |
Le Groupe de travail plénier a convenu que les colloques se tiendraient pendant la première semaine de la quarantième session du Sous-Comité. | UN | واتفق الفريق العامل الجامع على أنه ينبغي تنظيم الندوة أثناء الأسبوع الأول من الدورة الأربعين للجنة الفرعية. |
La raison de cette proposition est que d'habitude le débat général prend cinq à six séances pendant la première semaine de la session de fond. | UN | والسبب في هذا الاقتراح هو أن المناقشات العامة تستغرق عادة خمس إلى ست جلسات في الأسبوع الأول من الدورة الموضوعية. |
Ces interviews ont continué d'être diffusées dans le monde entier au cours de la première semaine de l'an 2000; | UN | واستمر بث هاتين المقابلتين في جميع أنحاء العالم حتى الأسبوع الأول من السنة الجديدة؛ |
On ne lui aurait pas proposé les services d'un avocat au cours de la première semaine de détention. | UN | وأفيد بأنه لم يعرض عليها محام خلال الأسبوع الأول من اعتقالها. |
Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. | UN | ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا. |
Ces quatre jours devraient être placés au cours de la première semaine de la session, en parallèle avec les réunions du Comité de la science et de la technologie. | UN | ينبغي رصد هذه الأيام الأربعة في الأسبوع الأول من مؤتمر الأطراف، بالتزامن مع اجتماع لجنة العلم والتكنولوجيا. |
La table ronde organisée durant la première semaine de 1999 à l'Institut Brookings à Washington par le HCR en association avec la Banque mondiale a marqué une étape dans ce processus. | UN | ومن أبرز ما جرى في هذه العملية عقد مائدة مستديرة في الأسبوع الأول من عام 1999 في مؤسسة بروكينغنز في واشنطن نظمتها المفوضية بالاشتراك مع البنك الدولي. |
Le projet de calendrier ne couvre que la première semaine de la session, à la fin de laquelle le programme de travail de la semaine suivante sera réévalué. | UN | ولا يغطي مشروع جدول المواعيد إلا الأسبوع الأول من الدورة الذي سيجري في نهايته إعادة تقييم برنامج العمل للأسبوع التالي. |
Le but de cette rencontre informelle était de les informer des débats qui se sont déroulés et auxquels ils auraient pu assister, durant la première semaine de la session. | UN | والهدف من هذه المقابلة كان إبلاغهم بالمناقشات التي أجريت، والتي كان بوسعهم حضورها، أثناء الأسبوع الأول من الدورة. |
Le Président a expliqué qu'à cause de leurs engagements ils ne pouvaient participer à la première semaine de la session. | UN | وأوضح الرئيس الارتباطات التي منعت الخبيرين من المشاركة خلال الأسبوع الأول من الدورة. |
Quinze civils ont été tués dans des combats entre les tribus Moro et Mbororo pendant la première semaine de décembre près de Mundri. | UN | وقُتل خمسة عشر مدنيا في قتال بين قبائل مورو ومبورورو خلال الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر قرب موندري. |
:: Conclure le débat général avant la fin de la première semaine de la session annuelle. | UN | :: اختتام المناقشة العامة خلال الأسبوع الأول من الدورة السنوية. |
Il a décidé que ce colloque devrait se tenir au cours de la première semaine de la quarante-deuxième session du Sous-Comité. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تُنظَّم الندوة أثناء الأسبوع الأول من الدورة الثانية والأربعين للجنة الفرعية. |
Conformément à la décision prise par la Commission préparatoire, le Groupe de la formation s'est réuni durant la première semaine de la présente session. | UN | ووفقا لقرار اللجنة التحضيرية، اجتمع فريق التدريب خلال الاسبوع اﻷول من الدورة الحالية للجنة التحضيرية. |
Le Conseil de l'île se réunit normalement durant la première semaine de chaque mois. | UN | ويجتمع مجلس الجزيرة عادة خلال اﻷسبوع اﻷول من كل شهر. |
La Commission approuve le programme de travail pour la première semaine de la session. | UN | ووافقت اللجنة على مشروع العمل المتعلق بالأسبوع الأول من دورتها. |
Le Conseil de l'île se réunit normalement durant la première semaine de chaque mois. | UN | ويجتمع مجلس الجزيرة عادة في اﻷسبوع اﻷول من كل شهر. |
Selon l'Organisation mondiale de la santé, plus de 10 000 nouveau-nés meurent de complications qui auraient pu être évitées pendant la grossesse, lors de l'accouchement ou dans la première semaine de vie. | UN | ووفقا لمنظمة الصحة العالمية، يموت ما يزيد على 000 10 طفل حديث الولادة نتيجة مضاعفات كان يمكن الوقاية منها خلال فترات الحمل أو الولادة أو الأسبوع الأول بعد الولادة. |
Selon les informations reçues, pendant la deuxième moitié de novembre et la première semaine de décembre, les autorités militaires et civiles se sont employées à effacer les traces de charniers. | UN | وتفيد التقارير التي وردت في هذا الخصوص بأن السلطات العسكرية والمدنية بذلت خلال النصف الثاني من تشرين الثاني/نوفمبر واﻷسبوع اﻷول من كانون اﻷول/ ديسمبر جهودا ﻹزالة آثار المقابر الجماعية. |
Pas vraiment une bonne idée, la première semaine de ton sursis. | Open Subtitles | لم تكن فكرة جيدة جداً في الأسبوع الأول للإفراج |