"la presse et la liberté de" - Traduction Français en Arabe

    • الصحافة وحرية
        
    Elle institue notamment l'égalité des sexes et la non-rétroactivité de la loi, ainsi que les libertés publiques fondamentales comme la liberté de la presse et la liberté de conviction. UN وهي تشمل المساواة بين الجنسين وعدم رجعية التشريعات، فضلا عن الحريات المدنية الأساسية مثل حرية الصحافة وحرية المعتقدات.
    Il convient de noter que la liberté de parole, la liberté de la presse et la liberté de publication sont également garanties par l'article 27 de cette même loi. UN وتجدر الإشارة إلى أن حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية النشر حريات مكفولة بموجب المادة 27 من القانون الأساسي.
    La liberté de la presse et la liberté de parole demeurent les bastions de la démocratie et la plus haute expression de la volonté du peuple. UN وبالتالي تظل حرية الصحافة وحرية الكلمة معقلي الديمقراطية وأسمى تعبير عن إرادة الشعب.
    Elle lui a recommandé de renforcer l'action menée dans le domaine des libertés civiles et politiques, y compris la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de religion. UN وأوصت بتعزيز الجهود المبذولة في مجالات الحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين.
    159. L'article 41 de la Constitution reconnaît la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de publication. UN ٩٥١- تعترف المادة ١٤ من الدستور بحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية النشر.
    :: Le Bangladesh a, grâce à diverses mesures législatives et administratives, garanti la liberté de parole et d'expression, la liberté de la presse et la liberté de pensée et de conscience. UN :: وقد عملت بنغلاديش، من خلال التدابير التشريعية والتنفيذية، على كفالة حرية الكلام والتعبير وحرية الصحافة وحرية الفكر والوجدان.
    L'orateur souhaite aussi savoir si le Rapporteur spécial a reçu de la part du Gouvernement du Myanmar quelque indication que ce soit de son intention d'abroger les dispositions législatives restreignant la liberté de la presse et la liberté de réunion. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أي دلائل تشير إلى أن الحكومة ستلغي تدابيرها التشريعية المقيدة لحرية الصحافة وحرية الاجتماع.
    10. La liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de religion étaient consacrées par la Constitution. UN 10- وينص الدستور على حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الديانة.
    L'application intégrale de ces normes exige, toutefois, que tous les droits de l'homme universellement reconnus, notamment la liberté de parole, la liberté de la presse et la liberté de réunion, soient dûment respectés et protégés. UN غير أن الإعمال التام لهذه المعايير يقتضي الاحترام لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا وحمايتها على النحو الواجب، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع.
    b) Assurer la liberté de la presse et la liberté de l’information et de la communication; UN )ب( كفالة حرية الصحافة وحرية اﻹعلام والاتصال؛
    4. Au cours du débat général, les intervenants ont également déclaré que leurs gouvernements respectifs étaient résolus à garantir la liberté de la presse et la liberté de l'information, libertés fondamentales indispensables à la démocratie et au développement. UN ٤ - وأوضح أعضاء اللجنة أيضا، في المناقشة العامة، تمسك حكوماتهم بحرية الصحافة وحرية اﻹعلام. إذ أنهما من العناصر اﻷساسية لتحقيق الديمقراطية والتنمية.
    48. Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial n'a cessé de recevoir des informations qui faisaient état de violations concernant le droit à la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de réunion, c'est-à-dire des composantes essentielles de la transition vers la démocratie. UN ٤٨ - وقال إنه تلقى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقارير مستمرة عن انتهاكات للحق في حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الاجتماع. وجميعها عناصر أساسية للانتقال إلى الديمقراطية.
    b) Garantir la liberté de la presse et la liberté de l'information et de la communication; UN )ب( كفالة حرية الصحافة وحرية اﻹعلام والاتصال؛
    L'ATNUSO a organisé à l'intention des journalistes de la Région et d'ailleurs en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie, des séminaires et des ateliers au cours desquels sont examinés le rôle de la presse et la liberté de presse, sous l'angle de la mission de l'ATNUSO. UN وقد نظمت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية حلقات دراسية وحلقات عمل للصحفيين من المنطقة ومن أنحاء أخرى من كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمناقشة دور الصحافة وحرية الصحافة من حيث علاقتهما ببعثة اﻹدارة الانتقالية.
    Il décrit les travaux du Comité concernant des questions telles que la réforme du DIP, la liberté de la presse et la liberté de parole, la coordination entre le Comité de l'information et le DIP, l'importance du site Internet de l'ONU, le rôle de l'information dans le maintien de la paix et la rationalisation des centres d'information des Nations Unies. UN وقدمت وصفا لأعمال اللجنة فيما يتصل ببعض المسائل مثل إصلاح إدارة شؤون الإعلام، وحرية الصحافة وحرية الكلمة، والتنسيق بين لجنة الإعلام وإدارة شؤون الإعلام، وأهمية موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، ودور الإعلام في مجال حفظ السلام، وترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a pour mission, en sa qualité d'institution spécialisée, de promouvoir et d'appuyer la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de l'information. UN 12 - أما منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، فهي وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة ومكلفة بتعزيز ودعم حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الإعلام.
    126.146 Renforcer et améliorer la liberté de la presse et la liberté de parole, notamment dans le cadre de l'examen des projets de loi actuellement devant l'Assemblée nationale, en particulier la loi révisée sur la presse et la loi sur les rassemblements publics (Australie); UN 126-146- تعزيز وتحسين حرية الصحافة وحرية التعبير، بما في ذلك لدى نظرها في مشاريع القوانين المعروضة حالياً على الجمعية الوطنية، لا سيما قانون الصحافة المنقح وقانون التجمعات العامة (أستراليا)؛
    52. Renforcer l'action menée dans le domaine des libertés civiles et politiques, y compris la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de religion (République de Corée); UN 52- تعزيز الجهود المبذولة في المجالات المشمولة بالحريات المدنية والسياسية، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الدين (جمهورية كوريا)؛
    Un appui supplémentaire était nécessaire pour créer le cadre juridique et réglementaire requis pour protéger la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de l'information conformément aux normes internationales. UN ومن اللازم تكثيف الدعم في سبيل وضع الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الإعلام وفقاً للمعايير الدولية(103).
    6.1 Dans une note verbale du 7 novembre 2011, l'État partie présente des observations complémentaires. Il remarque que la situation en Azerbaïdjan continue de poser problème en ce qui concerne la liberté d'expression, la liberté de la presse et la liberté de réunion mais que cela ne change rien à l'appréciation du besoin de protection du requérant. UN 6-1 أدلت الدولة الطرف بملاحظاتها الإضافية عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، مفيدةً أنه فيما تطرح الحالة العامة في أذربيجان بعض المشاكل فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع، فإن ذلك لا يغير من تقييم حاجة صاحب الشكوى إلى الحماية شيئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus