"la presse nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الصحافة الوطنية
        
    • الصحف الوطنية
        
    • وسائط الإعلام الوطنية
        
    • الصحفية الوطنية
        
    • والصحافة الوطنية
        
    • وسائل الإعلام الوطنية
        
    • للصحافة الوطنية
        
    Histoire de la supervision scolaire et articles dans la presse nationale UN المنشورات: تاريخ التفتيش المدرسي ومقالات في الصحافة الوطنية.
    L'amélioration de la diffusion de la presse nationale à travers le territoire national. UN :: تحسين ترويج الصحافة الوطنية في كامل أنحاء الإقليم الوطني.
    la presse nationale compte quelque 10 804 titres et la presse régionale 3 370 titres. UN وتضم الصحافة الوطنية حوالي 804 10 عناوين وتضم الصحافة الإقليمية 370 3 عنواناً.
    Dans ce domaine, les femmes occupent des postes de sous-directrices de la presse nationale et provinciale. UN وفي هذا المجال، اكتسبت النساء الشهرة من عملهن كمحررات مساعدات في الصحف الوطنية وصحف المقاطعات.
    :: Lancement d'une campagne de communication sur les mécanismes de défense des droits de l'homme des Nations Unies pour renforcer la vigilance de la presse nationale UN :: تنظيم حملة إعلامية بشأن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الرقابية لدى وسائط الإعلام الوطنية
    la presse nationale s'est fait largement l'écho de l'entrée en vigueur du Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ولقد قامت الصحافة الوطنية بتغطية واسعة النطاق لوضع معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Enfin, la nonparution de certains titres de la presse nationale est généralement le fait de litiges commerciaux avec les entreprises d'impression ou de faillites comme c'est le cas ailleurs. UN وأخيراً، فإن وقف إصدار بعض منشورات الصحافة الوطنية يُعزى عادةً إلى منازعات قضائية تجارية مع دور الطباعة أو إلى الإفلاس على غرار ما يحصل في أماكن أخرى.
    En matière de contenu la presse nationale se caractérise par une liberté de ton et d'expression remarquable. UN أما فيما يتعلق بالمحتوى، فتتميز الصحافة الوطنية بحرية فائقة في الخطاب والتعبير.
    Les photographies devaient être envoyées à la presse nationale. UN وكانت الصور الفوتوغرافية سترسل إلى الصحافة الوطنية.
    la presse nationale ne rend pas suffisamment compte des questions relatives aux femmes et certaines informations fournies ont généralement un effet négatif et militent contre la cause des femmes. UN ولا تغطى الصحافة الوطنية مواضيع المرأة تغطية كافية وتميل بعض أوجه التغطية إلى السلبية ولا تؤيد قضيتهن.
    la presse nationale et internationale a été invitée sur le site de Mururoa. UN كما دعيت الصحافة الوطنية والدولية إلى منطقة موروروا.
    La campagne électorale et le scrutin se sont déroulés de manière pacifique et impartiale, en présence des représentants de la presse nationale et internationale et d'observateurs internationaux. UN وجرت الحملة الانتخابية وعملية الاقتراع بطريقة سلمية ونزيهة، بحضور ممثلي الصحافة الوطنية والدولية ومراقبين دوليين.
    :: La publication d'un certain nombre d'articles d'information issus de la presse nationale et régionale; UN :: نشر عدد من المواد الإعلامية في الصحافة الوطنية والإقليمية؛
    Des programmes de télévision et des articles de la presse nationale dénoncent les journalistes indépendants et les présentent comme des traîtres. UN وتندد برامج تليفزيونية ومقالات في الصحافة الوطنية بالصحفيين المستقلين وتنعتهم بالخونة.
    la presse nationale compte quelque 10 804 titres et la presse régionale 3 370 titres. UN وتضم الصحافة الوطنية حوالي 804 10 من المنشورات و370 3 من المنشورات الإقليمية.
    Il rappelle que, lors de l'examen du rapport de son pays par le Comité, la presse nationale n'en avait pratiquement pas soufflé mot. UN وقال إنه عندما نظرت اللجنة في تقرير بلده، لم يكد يُذكر شيء في هذا المجال في الصحافة الوطنية.
    Dans le cadre de cet accord, des articles ont été publiés dans la presse nationale afin que les familles de disparus puissent s'adresser au Comité national supérieur des droits de l'homme. UN وفي إطار هذا الاتفاق، نشرت مقالات في الصحف الوطنية لكي يتسنى لذوي المختفين مخاطبة اللجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    Des éditions spéciales, des rapports et des articles ont été publiés dans la presse nationale au Bangladesh, au Népal, en Ouzbékistan et aux Philippines. UN فقد صدرت ملاحق خاصة وتقارير ومقالات ومنوعات في الصحف الوطنية بأوزبكستان وبنغلاديش والفلبين ونيبال.
    Les conclusions seront publiées dès son retour dans son pays, et l'oratrice non seulement donnera une conférence de presse pour faire rapport sur la réunion de New York, mais des informations connexes seront également diffusées dans la presse nationale et locale. UN وستنشر التعليقات الختامية، وبمجرد عودتها إلى الوطن، لن يُكتفى بعقد مؤتمر صحفي لتقديم تقرير عن الاجتماع المعقود في نيويورك بل أن المعلومات عن ذلك الاجتماع ستعمم أيضا في الصحف الوطنية والمحلية.
    Nous remercions les correspondants de la presse nationale et étrangère d'être ici avec nous. UN أشكر جميع مراسلي وسائط الإعلام الوطنية والأجنبية على حضورهم معنا اليوم.
    Tous les organes nationaux de coordination seront invités à faire l'inventaire des reportages que la presse nationale aura consacrés à ces questions et à informer le Haut Commissaire de leurs constatations. UN وسيطلب الى جميع مراكز التنسيق الوطنية إجراء استعراض للتغطية الصحفية الوطنية لقضايا حقوق الانسان، وأن تقدم تقريرا الى المفوض السامي عن هذه التغطية.
    8. Le Rapporteur spécial a également effectué une visite en Fédération de Russie du 12 au 17 juin 2006, ayant comme objectif principal l'analyse de la situation du racisme, de la discrimination raciale et de la xénophobie dans le pays, notamment à la lumière des multiples incidents de violence raciste et xénophobe rapportés par les organisations de défense des droits de l'homme et la presse nationale et internationale. UN 8- كما قام المقرر الخاص بزيارة إلى الاتحاد الروسي في الفترة من 12 إلى 17 حزيران/يونيه 2006، بهدف أساسي هو تحليل حالة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب في البلد، ولا سيما في ضوء عدة أحداث عنف قائمة على العنصرية وكره الأجانب أبلغت عنها منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان والصحافة الوطنية والدولية.
    :: 1 995 hauts fonctionnaires, dont le Président, le Vice-Président et les ministres, ont déclaré leurs avoirs et les données recueillies ont été publiées dans la presse nationale. UN :: سجل 995 1 من كبار المسؤولين الحكوميين، بما في ذلك الرئيس ونائب الرئيس وأعضاء مجلس الوزراء، أصولهم، ونشرت النتائج في وسائل الإعلام الوطنية.
    Le Département compte bien tirer parti de cette dynamique pour organiser d’autres initiatives identiques à l’intention de la presse nationale et régionale américaine, ainsi que pour les médias internationaux. UN وتزمع إدارة شؤون اﻹعلام الاستفادة من هذا الزخم بتنظيم برامج مماثلة للصحافة الوطنية واﻹقليمية في الولايات المتحدة ولوسائط اﻹعلام الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus