la prestation de services publics demeure gravement entravée par les insuffisances de l'administration publique et les restrictions budgétaires. | UN | ولا تزال الإدارة العامة الضعيفة وقيود الميزانية تعوق بشدة توفير الخدمات العامة. |
C'est ainsi que la participation des citoyens à l'administration des affaires publiques revêt une importance critique lorsqu'il s'agit de transparence, de responsabilité et d'efficacité dans la prestation de services publics ainsi que d'amélioration de la confiance accordée à l'État. | UN | وعلى هذا النحو، يكتسب إشراك المواطنين في شؤون الحوكمة أهمية بالغة على الصعيد العام من حيث الشفافية والمساءلة والفعالية في توفير الخدمات العامة وكذلك في تعزيز الثقة بالحكومة. |
En Azerbaïdjan par exemple, un programme financé par ce fonds a permis d'élaborer une stratégie nationale en la matière, qui a reçu l'aval du Président azerbaïdjanais et qui met l'accent sur la prestation de services publics aux citoyens. | UN | وعلى سبيل المثال، أفضى برنامج موله الصندوق إلى وضع استراتيجية وطنية لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أغراض التنمية، حظيت بتأييد رئيس البلد، وركزت على تعزيز توفير الخدمات العامة للمواطنين. |
:: Comment la gouvernance à tous les niveaux et la décentralisation peuvent-elles contribuer à l'amélioration de la prestation de services publics à l'échelon local? | UN | :: كيف يمكن للإدارة السليمة المتعددة المستويات واللامركزية أن يسهما في تحسين تقديم الخدمات العامة على المستوى المحلي؟ |
Ainsi, les mesures prises par ces pays pour planifier de manière efficiente l'expansion urbaine et la prestation de services publics, y compris la réalisation de grands projets de logement, pourraient provoquer un excédent de services urbains, si le nombre d'étrangers diminue sensiblement. | UN | وبالتالي فإن جهودها لتخطيط التوسع الحضري وتقديم الخدمات العامة بشكل فعال، بما في ذلك إنشاء مشاريع سكنية كبيرة يمكن أن تؤدي الى فائض في الخدمات الحضرية إذا حدث انخفاض كبير في عدد المغتربين. |
la prestation de services publics exigeant une forte intensité de main-d'oeuvre, l'instauration d'une administration publique performante repose sur le recours à des fonctionnaires qualifiés, compétents et motivés. | UN | وحيث أن توفير الخدمات العامة ينحو إلى أن يكون عالي الكثافة في استخدام اليد العاملة، فإن وجود موظفين مؤهلين مهرة عالي الهمة في القطاع العام، هو الأساس الذي يرتكز إليه الأداء القوي في هذا القطاع. |
Les possibilités sociales, qui comprennent la prestation de services publics de base tels que les soins médicaux, la vaccination des enfants, l'enseignement primaire, la sécurité sociale, la protection de l'environnement et l'infrastructure rurale, sont des aspects essentiels du développement. | UN | والجوانب الأساسية في التنمية هي توفير الفرص الاجتماعية، التي تشمل توفير الخدمات العامة الأساسية، مثل الرعاية الصحية وتحصين الأطفال، والتعليم الابتدائي، والضمان الاجتماعي، وحماية البيئة والهياكل الأساسية الريفية. |
Par contraste, l'assistance sociale visant à atténuer les effets de la pauvreté et l'exclusion sociale est devenue une composante clef de la protection sociale dans les pays en développement, où les structures informelles sont nombreuses et la prestation de services publics est limitée. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن المساعدة الاجتماعية الرامية إلى تخفيف الفقر والإقصاء الاجتماعي أصبحت عنصرا رئيسيا في الحماية الاجتماعية في البلدان النامية التي يرتفع فيها حجم القطاع غير الرسمي ويكون فيها توفير الخدمات العامة محدودا. |
Les mesures institutionnelles qui visent à améliorer la qualité, la quantité et la rapidité de la prestation de biens et de services publics invitent à placer l'engagement des citoyens au centre du processus et des résultats de la prestation de services publics et déterminent des approches et des méthodes de gouvernance et d'administration publique participatives et engagées. | UN | وتستدعي التدابير المؤسسية التي ترمي إلى تحسين جودة السلع والخدمات العامة المقدمة وكميتها وسرعة أدائها وضع مشاركة المواطن في قلب عملية توفير الخدمات العامة ونتائجها وتملي نهجاً وطرائق تشاركية ملتزمة في مجال الحوكمة والإدارة العامة. |
L'Assemblée a également insisté sur la nécessité de préserver et de développer les institutions et les infrastructures palestiniennes aux fins de la prestation de services publics essentiels à la population civile palestinienne et de la promotion des droits de l'homme, y compris les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. | UN | وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتطويرها من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Elle a également mis l'accent sur le rôle important que devaient jouer les gouvernements dans l'élaboration de leurs grandes orientations nationales et dans la prestation de services publics qui répondent aux besoins et aux priorités de leur pays, notamment en exploitant efficacement les TIC, et en associant les diverses parties concernées à l'action qu'ils mènent en faveur du développement national. | UN | وأكدت الجمعية العامة أيضا على الدور المهم المنوط بالحكومات في وضع سياساتها العامة الوطنية وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أُسس تشمل اتّباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعمًا لجهود التنمية الوطنية. |
14. Souligne la nécessité de préserver et de développer les institutions et les infrastructures palestiniennes aux fins de la prestation de services publics essentiels à la population civile palestinienne et de la promotion des droits de l'homme, y compris les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels; | UN | 14 - تشدد على ضرورة المحافظة على المؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية وتطويرها من أجل توفير الخدمات العامة الحيوية للسكان المدنيين الفلسطينيين وتعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
la collaboration entre le secteur public et le secteur privé pour la prestation de services publics | UN | 11 - تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص في مجال تقديم الخدمات العامة |
ii) Le renforcement des capacités des ressources humaines pour la prestation de services publics efficaces; | UN | ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛ |
Toutefois, le respect du constitutionnalisme et de l'état de droit demeurait un énorme défi à relever, de même que la lutte contre la corruption et la prestation de services publics. | UN | ومع ذلك، لا يزال الالتزام بالدستورية وسيادة القانون من التحديات الرئيسية، كما هو الحال بالنسبة للفساد وتقديم الخدمات العامة. |
De nombreux pays, par conséquent, réglementent spécialement les redevances et les droits pouvant être perçus pour la prestation de services publics. | UN | لذلك يتضمن الإطار التنظيمي في كثير من البلدان قواعد خاصة لمراقبة تعرفات ورسوم توفير الخدمات العمومية. |
La loi devrait également aborder des questions aussi sensibles que la non-discrimination dans la prestation de services publics et le partage équitable des bénéfices. | UN | وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح. |
Ce document analyse différents outils et applications utilisés pour la prestation de services publics dans des domaines tels que les services fiscaux, la santé publique et la prévention des catastrophes; | UN | وتحلل الورقة شتى الأدوات والتطبيقات المستخدمة لتقديم الخدمات العامة في ميادين من قبيل جباية الضرائب، والصحة العامة، ومنع وقوع الكوارث؛ |
La Division s'emploiera en priorité à aider techniquement les pays, à leur demande, à réglementer et à gérer l'utilisation des ressources énergétiques, minérales et hydriques, en mettant un accent particulier sur les effets économiques et sociaux des changements climatiques et la viabilité environnementale et énergétique, et à réglementer la prestation de services publics de distribution et d'infrastructure. | UN | 18-66 وستعطى الأولوية لتوفير خدمات المساعدة التقنية للبلدان بناء على طلبها، في مجالات تنظيم وإدارة الطاقة والموارد المعدنية والمائية، مع التركيز بصورة خاصة على الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، واستدامة البيئة والطاقة، وإخضاع أنشطة توفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية للضوابط التنظيمية. |
ii) Augmentation du nombre d'États membres qui adoptent des instruments ou des mécanismes répondant aux obligations de transparence et de respect du principe de responsabilité dans leurs opérations et dans la prestation de services publics | UN | ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تعتمد صكوكا أو آليات لتعزيز الشفافية والمساءلة في العمليات التي تقوم بها والخدمات العامة التي تقدمها |
Recommandations en vue de la prestation de services publics | UN | توصيات من أجل تقديم خدمات عامة متمحورة حول المواطن |
37. Dans différents pays, il se peut qu’une autorisation préalable du législateur soit nécessaire pour qu’un concessionnaire soit autorisé à percevoir des droits pour la prestation de services publics ou d’exiger un droit pour l’utilisation d’ouvrages publics. | UN | 37- في عدد من البلدان قد يلزم إذن تشريعي مسبق كي يستطيع صاحب الامتياز أن يتقاضى تعرفات مقابل توفير خدمات عمومية أو أن يطلب رسوما مقابل الانتفاع بمرافق البنية التحتية العمومية. |
Le sous-programme, en privilégiant les partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine de la prestation de services publics, sera également axé sur le lien entre pauvreté et développement durable. | UN | كما سيتناول البرنامج مسألة الارتباط بين الفقر والتنمية المستدامة وذلك من خلال تعزيزه لشراكات القطاعين الخاص والعام لتوفير الخدمات العامة. |
b) Met en oeuvre la stratégie et les politiques visant le développement et la prestation de services publics dans le cadre du budget consolidé du Kosovo; | UN | (ب) تنفيذ الاستراتيجية والسياسات المتعلقة بتحديد وتوفير الخدمات العامة في إطار الميزانية الموحدة لكوسوفو؛ |
Partenariat entre les secteurs public et privé dans la prestation de services publics : pratiques optimales et nouveaux défis | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الخدمات العامة: الممارسات المثلى والاتجاهات الناشئة |
Même au niveau constitutionnel, où les liens entre gouvernants et gouvernés sont bien définis, il est indispensable de revoir la manière dont la loi suprême dans un pays déterminé prévoit explicitement ou implicitement la participation et l'engagement à la prestation de services publics. | UN | وحتى على المستويات الدستورية حيث تتحدد العلاقة بين الحكام والمحكومين، من الضروري استعراض القانون الأسمى للبلد وما إذا كان ينص صراحة أو ضمنا على مشاركة المواطنين وانخراطهم في أداء الخدمات العامة. |