Le rapport indique que l'initiative de la Prestation nationale pour enfants a eu des incidences positives sur les familles à faible revenu avec enfants: | UN | ويبين التقرير أن مبادرة الاستحقاق الوطني للأطفال كان لها أثر إيجابي على الأسر المنخفضة الدخل التي لها أطفال: |
Il demande aussi comment a réagi ce gouvernement lorsque à la suite de la découverte faite par son propre Conseil national du bien-être social a découvert que l'on récupérait selon laquelle l'on redemanderait le supplément de la Prestation nationale pour enfants auprès de familles qui ont besoin d'assistance sociale. | UN | وسأل أيضا عن رد الحكومة على الاستنتاج الذي توصل إليه مجلسها الوطني للرعاية الاجتماعية بأن الاستحقاق الوطني التكميلي للأطفال أخذ يُسحب ولم يعد يُصرف للأسر التي تحتاج إلى المساعدة الاجتماعية. |
Les économies réalisées en réclamant le supplément de la Prestation nationale pour enfants sont redistribuées dans certains cas à des familles laborieuses pour les inciter à travailler et comme moyen de pousser des familles à passer de l'assistance au travail. | UN | كما أن الوفورات المحققة بالتوقف عن صرف الاستحقاق الوطني التكميلي للأطفال في بعض الحالات يجري تحويله إلى الأُسر العاملة كحافز على العمل وكوسيلة لتشجيع الأُسر على الانتقال من الاعتماد على المساعدة إلى مكان العمل. |
Les familles avec enfants peuvent bénéficier de la Prestation fiscale canadienne pour enfants qui inclut la Prestation nationale pour enfants (PNE). | UN | وفيما يتعلق بالأسر التي لديها أطفال، هناك الإعانة الضريبية الكندية للأطفال، بما في ذلك الإعانة الوطنية للأطفال. |
Ce régime englobe le supplément de la Prestation nationale pour enfants (PNE), lequel apporte davantage d'aide financière aux familles à faible revenu qui comptent des enfants. | UN | يشمل هذا النظام تكملة الإعانة الوطنية للأطفال، التي تعطي دعماً إضافياًّ لدخل الأسر ذات الدخل المنخفض التي لديها أطفال. |
En outre, la province remet les augmentations fédérales en 2004, 2005 et 2006 au titre du supplément de la Prestation nationale pour enfants aux familles ayant des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقوم المقاطعة بصرف الزيادات الفيدرالية للأعوام 2004 و 2005 و 2006 المتعلقة بتكملة الاستحقاقات الوطنية للطفل للأسر التي تعول أطفالا. |
En ce qui concerne le lien entre la situation économique des femmes et celle des enfants, Mme Ievers appelle l'attention du Comité sur la Prestation fiscale canadienne pour enfants et sur la Prestation nationale pour enfants qui, conjointement, représentent l'innovation sociale la plus conséquente de l'histoire du Canada. | UN | وفيما يخص العلاقة القائمة بين الحالة الاقتصادية للمرأة والحالة الاقتصادية للطفل، وجهت السيدة ييفرس انتباه اللجنة إلى الاستحقاق الضريبي الكندي للأطفال وإلى النظام الوطني لاستحقاقات الأطفال، اللذين يمثلان معاً أكبر تحديث اجتماعي في تاريخ البلد. |
Le Nunavut n'a pas modifié sa méthode d'exécution du programme de la Prestation nationale pour enfants depuis 1999. | UN | 620- لم تحدث أي تغييرات في الطريقة التي ينفذ بها إقليم نونافوت برنامج استحقاقات الطفل الوطنية منذ عام 1999. |
L'Évaluation de l'initiative de la Prestation nationale pour enfants: Rapport de synthèse a compilé des preuves tirées d'un certain nombre d'études. | UN | 42- أما التقرير المعنون تقييم مبادرة الاستحقاق الوطني للأطفال: تقرير توليفي، فيجمع أدلة من عددٍ من دراسات التقييم. |
Des renseignements sur l'initiative de la Prestation nationale pour enfants (PNE) sont fournis dans l'introduction du présent rapport. | UN | 108- ترد المعلومات المتعلقة بمبادرة " الاستحقاق الوطني للأطفال " في مقدمة هذا التقرير. |
La prime familiale de base représente un paiement mensuel pouvant atteindre 111 dollars par enfant lorsqu'on y ajoute le Supplément de la Prestation nationale pour enfants. | UN | وتقدم المنحة العائلية الأساسية استحقاقا يصل إلى 111 دولارا للطفل في الشهر عند إضافته إلى تكملة الاستحقاق الوطني للأطفال. |
Le rapport Incidence de la Prestation nationale pour enfants sur le revenu des familles avec enfants: Analyse de simulation démontre que la PNE a fait une différence. | UN | 41- ويبين التقرير المعنون: أثر الاستحقاق الوطني للأطفال على إيرادات الأسر التي لديها أطفال: تحليل محاكاة أن الاستحقاق الوطني للأطفال يغير من الأمر كثيراً. |
la Prestation nationale pour enfants: Rapport d'étape 2003, publié en avril 2005 par les Ministres fédéraux, provinciaux et territoriaux responsables des services sociaux, confirme que les investissements gouvernementaux pour les familles à faible revenu avec enfants continuent d'augmenter: | UN | 40- ويؤكد التقرير المعنون: الاستحقاق الوطني للأطفال: تقرير مرحلي لعام 2003، الصادر في نيسان/أبريل 2005 عن الوزراء المسؤولين عن الخدمات الاجتماعية في الفيدرالية والمقاطعات والأقاليم، أن الاستثمارات الحكومية لصالح الأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال مستمرة في الازدياد: |
Le Gouvernement de la Nouvelle-Écosse a accompli des progrès importants dans la lutte contre la pauvreté infantile dans le cadre de la Prestation nationale pour enfants (PNE) (voir l'introduction du présent rapport). | UN | 477- خطت حكومة نوفا سكوتيا بعض الخطوات الكبيرة الهامة لمكافحة الفقر في صفوف الأطفال في إطار الاستحقاق الوطني للأطفال (انظر مقدمة هذا التقرير). |
En outre, même si le gouvernement provincial inclut la Prestation nationale pour enfants (PNE) dans le revenu des bénéficiaires d'aide sociale, depuis 2001, les augmentations de la PNE ont été transférées aux bénéficiaires d'aide sociale sous forme d'allocations pour la santé des enfants (de l'ordre de 95 dollars par mois par enfant). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، مع أن المقاطعة تعتبر الاستحقاق الوطني للطفل بمثابة دخل للمستفيدين من مساعدة الرعاية الاجتماعية، تدفقات الزيادات في الاستحقاق الوطني للطفل منذ عام 2001 للمستفيدين من مساعدة الرعاية الاجتماعية في شكل بدل للطفل المتمتع بالصحة (95 دولارا للطفل في الشهر). |
En 2003-2004, le Supplément de la Prestation nationale pour enfants a été réinstauré complètement, de sorte que 13,7 millions de dollars annuellement ont été versés aux familles du Manitoba bénéficiaires d'une aide au revenu (voir l'introduction de ce rapport pour des renseignements sur la Prestation nationale pour enfants). | UN | 302- وفي العام 2003-2004، أعيد تماماً العمل بالعلاوة التكميلية الوطنية لاستحقاق الأطفال، الأمر الذي سمح بدفع مبلغ 13.7 مليون دولار سنوياً إلى أسر مانيتوبا المستفيدة من مساعدة الدخل (انظر مقدمة هذا التقرير للحصول على معلومات عن الاستحقاق الوطني للأطفال). |
En vertu de l'initiative de la Prestation nationale pour enfants (PNE) (voir le Quatrième rapport du Canada sur le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels), le Gouvernement du Canada fournit une aide supplémentaire aux familles à faible revenu qui ont des enfants par le supplément de la PNE, dans le cadre de la Prestation fiscale canadienne pour enfants (PFCE). | UN | 39- تقدم حكومة كندا، من خلال مبادرة " الاستحقاق الوطني للأطفال " (انظر تقرير كندا الرابع بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) دعماً للأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال يتمثل في منحةٍ تكميلية للاستحقاق الوطني للأطفال تدفع في إطار النظام الكندي للاستحقاق الضريبي للأطفال. |
Le Nouveau-Brunswick continue à accorder la Prestation nationale pour enfants aux bénéficiaires d'aide sociale. | UN | 449- تواصل نيو برونزويك تقديم الإعانة الوطنية للطفل إلى الأشخاص الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية. |
la Prestation nationale pour enfants, lancée en 1998-1999, représente une contribution annuelle d'environ 2,7 millions de dollars pour les services de garde d'enfants. | UN | 558- وتسهم الاستثمارات في الإعانة الوطنية للطفل، التي شُرع في تقديمها في الفترة 1998-1999، في تمويل خدمات رعاية الطفل بمبلغ 2.7 مليون دولار تقريباً في السنة. |
la Prestation nationale pour enfants a permis de continuer à verser aux familles bénéficiaires de l'aide sociale le même montant de prestations que par le passé, tout en dégageant des fonds supplémentaires pour des programmes provinciaux et territoriaux en faveur des familles à faible revenu. | UN | وقد أتاحت الإعانة الوطنية المقدمة للأطفال مواصلة صرف نفس مبلغ الإعانات وكما كان في الماضي، إلى أسر المستفيدين من المعونة الاجتماعية، مع توفير اعتمادات إضافية للبرامج المحلية والإقليمية لصالح الأسر ذات الدخل المنخفض. |
Au cours de la période 2000-2004, le Gouvernement du Québec a cessé de réduire les allocations familiales du Québec d'une somme équivalente à l'augmentation de l'investissement du Gouvernement fédéral dans la Prestation nationale pour enfants. | UN | 400- أوقفت حكومة كيبيك في الفترة 2000-2004 خفض التعويضات العائلية بمبلغ يعادل الزيادة في الاستثمار الحكومي الاتحادي في الاستحقاقات الوطنية للأطفال. |
la Prestation nationale pour les enfants; | UN | - الاستحقاقات الوطنية للطفل؛ |
La stratégie adoptée aux différents niveaux de gouvernement a visé à investir d'une manière prudente dans l'appui aux groupes jugés les plus vulnérables, et ce dans le cadre de mesures telles que la Prestation nationale pour enfants et la Prestation fiscale canadienne pour enfants. | UN | وكانت الاستراتيجية التي اعتمدتها الحكومة على مختلف مستويات هي الاستثمار الحذر في دعم الفئات التي تعتبر الأكثر ضعفاً، باتخاذ تدابير من قبيل النظام الوطني لاستحقاقات الأطفال والاستحقاق الضريبي الكندي للأطفال. |
La diminution du taux de pauvreté global et du taux de pauvreté des enfants est partiellement attribuable au programme fédéral de la Prestation nationale pour enfants et à la Prestation pour enfants de TerreNeuveetLabrador ainsi qu'aux initiatives qui réduisent la dépendance à l'aide au revenu et qui accroissent la participation au marché du travail. | UN | ويمكن جزئياً عزو الانخفاض في كل من الفقر الإجمالي والفقر في صفوف الأطفال إلى برامج وأنشطة إعانات الطفل في نيوفاوندلاند ولابرادور وإعانة الطفل الوطنية الفدرالية وكذلك إلى المبادرات الرامية إلى الحد من الاعتماد على المساعدة في الدخل وزيادة المشاركة في سوق العمل. |