"la principauté" - Traduction Français en Arabe

    • الإمارة
        
    • وإمارة
        
    • إمارة
        
    • ﻹمارة
        
    • للإمارة
        
    • امارة
        
    • بالإمارة
        
    • أمارة
        
    • فإمارة
        
    • أن موناكو
        
    • ولإمارة
        
    • بإمارة موناكو
        
    Ces seigneuries, avec celle de Monaco, constitueront le territoire de la Principauté jusqu'en 1861. UN وأصبحت أراضي الأسياد، إلى جانب أراضي موناكو، تشكل أراضي الإمارة حتى عام 1861.
    la Principauté dispose d'un centre de dépistage où toute personne peut, de façon anonyme et gratuite, procéder à un test. UN وقد أنشأت الإمارة مركزاً للكشف عن المرض يمكن فحص أي شخص فيه بدون الكشف عن هويته وبدون مقابل.
    Ces seigneuries, avec celle de Monaco, constitueront le territoire de la Principauté jusqu'en 1861. UN وأصبحت أراضي الأسياد، إلى جانب أراضي موناكو، تشكل إقليم الإمارة حتى عام 1861.
    la Principauté de Monaco soutient cette initiative qui vise à encourager la communauté internationale à se fixer des objectifs ambitieux et à se donner les moyens de les atteindre. UN وإمارة موناكو تؤيد تلك المبادرة التي تهدف إلى تشجيع المجتمع الدولي على وضع أهداف طموحة وتوفير الموارد اللازمة لتحقيقها.
    la Principauté de Monaco, depuis son entrée à l'ONU, coparraine la résolution relative à l'assistance au déminage. UN إن إمارة موناكو تشارك، منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة، في تبني القرار الخاص بالمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    la Principauté fait savoir que la peine de mort a été abolie par la Constitution en 1962. UN وتفيد الإمارة بأن عقوبة الإعدام قد ألغيت فيها بحكم الدستور في عام 1962.
    S. A. S. le Prince de Monaco a tenu qu'en cette année 2010, la Principauté continue d'être solidaire des objectifs internationaux de développement. UN وقد أكد صاحب السمو أمير موناكو أن الإمارة ستواصل في عام 2010 دعمها للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    À cet effet, l'Andorre soumet le présent rapport, qui marque la volonté de la Principauté de collaborer avec l'Organisation des Nations Unies afin de promouvoir la paix et le développement. UN وبناء على ذلك، تقدم أندورا هذا التقرير دليلا على حرص الإمارة على التعاون مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز السلام والتنمية.
    la Principauté ne forme qu'une seule ville, Monaco, dont les limites se confondent avec celles de l'État, la population est par conséquent urbaine à 100 %. UN وتتكون الإمارة من مدينة واحدة لا غير هي موناكو، وحدودها هي نفس حدود الدولة. وعليه، فإن سكان موناكو هم من الحضر 100 في المائة.
    Le territoire de la Principauté est enclavé dans celui de la République française et possède une ouverture sur la mer Méditerranée. UN وأراضي الإمارة مطوقة بأراضي الجمهورية الفرنسية، ولها منفذ على البحر الأبيض المتوسط.
    Ainsi, il existe des lieux de cultes protestant, anglican, orthodoxe grec et israélite sur le territoire de la Principauté. UN وبذلك، توجد أراضي الإمارة أماكن عبادة بروتستانتية وانجليكانية وأرثودكسية يونانية ويهودية.
    Par ce Traité, la France assure la défense de l'indépendance et de la souveraineté ainsi que l'intégrité du territoire de la Principauté. UN وتعهدت فرنسا، بموجب هذه المعاهدة، بأن تكفل حماية استقلال الإمارة وسيادتها وسلامة أراضيها.
    Son règne est l'un de ceux qui ont le plus transformé la Principauté. UN وتعتبر فترة حكمه واحدة من الفترات التي شهدت فيها الإمارة أكبر قدر من التحولات.
    Le ministère public est représenté auprès de toutes les juridictions de la Principauté par le parquet général, dont le chef, le Procureur général, est assisté par des substituts. UN ويمثل النيابةَ العامة في جميع الهيئات القضائية في الإمارة رئيسُ النيابة العامة، وهو المدعي العام، ويعاونه وكلاء.
    Le Manuel pour l'éducation aux droits de l'homme, édité par l'UNESCO, a été largement diffusé dans les établissements scolaires de la Principauté; UN وتم على نطاق كبير نشر كتيب التعليم في مجال حقوق الإنسان، الذي أصدرته اليونسكو، في مدارس الإمارة.
    Les tribunaux andorrans seront également compétents pour juger des délits complexes lorsqu'un acte caractérisant l'un quelconque de leurs éléments constitutifs aurait été accompli sur le territoire de la Principauté. UN وتختص محاكم أندورا بالنظر في الجرائم المعقدة عندما ترتكب في أراضي الإمارة أي أعمال تعتبر عنصرا من عناصر تلك الجرائم.
    la Principauté de Monaco ne manquera pas de travailler à l'amélioration de la gouvernance mondiale que notre communauté appelle de ses vœux. UN وإمارة موناكو لن تألو جهداً لتحسين الحوكمة العالمية التي يتطلع إليها مجتمعنا الدولي.
    la Principauté de Monaco est parfaitement disposée à concourir davantage encore à cette démarche tant dans le cadre des Nations Unies que dans celui du Conseil de l'Europe. UN وإمارة موناكو على أتم استعداد للمشاركة بشكل أكبر في هذا النشاط، سواء في إطار الأمم المتحدة أو في إطار مجلس أوروبا.
    la Principauté de Monaco n'est pas membre de l'Organisation internationale du travail (OIT) et n'est partie à aucune des conventions élaborées sous l'égide de cette organisation internationale. UN وإمارة موناكو ليست عضواً في منظمة العمل الدولية وليست طرفاً في أية اتفاقية من الاتفاقيات المبرمة
    Allocution de Son Excellence M. Marc Forné Molné, Premier Ministre de la Principauté d’Andorre UN خطاب صاحب السعادة السيد مارك فورنيه مولنيه، رئيس وزراء إمارة أندورا.
    Au nom des membres du Conseil de sécurité, je tiens à adresser mes félicitations à la Principauté de Monaco en cette occasion historique. UN ونيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أقدم تهنئتي ﻹمارة موناكو بهذه المناسبة التاريخية.
    Et finalement, l'organigramme du Ministère des affaires étrangères pourrait être utile pour mieux comprendre la gestion des relations internationales de la Principauté d'Andorre. UN وختاما، هناك هيكل وزارة الخارجية، الذي قد يكون مفيدا لإدراك إدارة العلاقات الدولية للإمارة بشكل أفضل.
    Demande d'admission de la Principauté de Monaco à l'Organisation des Nations Unies UN طلب قبول امارة موناكو في عضوية اﻷمم المتحدة
    Dans la Principauté, il existe uniquement cinq groupes bancaires, dont quatre ont un capital exclusivement andorran. UN لا يوجد بالإمارة سوى خمس مجموعات مصرفية بينها أربع مجموعات ذات رأسمال أندوري خالص.
    En particulier, depuis la tenue du Sommet < < Planète Terre > > en 1992, la Principauté de Monaco a fait du développement durable un objectif prioritaire au plan national et au niveau de la coopération internationale. UN وبصفة خاصة، منذ انعقاد قمة الأرض في العام 1992، جعلت أمارة موناكو التنمية المستدامة هدفا ذا أولوية على الصعيد المحلي وفي سياق التعاون الدولي.
    Ce taux relativement élevé est stable depuis 30 ans, la Principauté de Monaco attirant historiquement une population retraitée aisée. UN وهذه النسبة المرتفعة نسبياً مستقرة منذ 30 عاماً، فإمارة موناكو تجـذب تاريخياً المتقاعدين الميسوري الحال.
    Depuis son admission à l'ONU, Monaco a résolument entrepris d'accroître sa coopération internationale. Dans le domaine de l'environnement et du développement durable, la Principauté possède à son échelle une compétence et une expérience. UN 90 - وأكد أن موناكو دأبت، منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة، على زيادة تعاونها الدولي وأن لها أهلية وخبرة في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    5. la Principauté du Liechtenstein, monarchie constitutionnelle et démocratie parlementaire, a un gouvernement qui respecte les droits fondamentaux de ses citoyens, comme le prévoit la Constitution. UN ولإمارة لختنشتاين، وهي ملكية دستورية وديمقراطية برلمانية، حكومة تحترم حقوق الإنسان لمواطنيها على نحو ما ينص دستورها.
    Cet instrument est entré en vigueur à l'égard de la Principauté de Monaco le 28 novembre 2012. UN وقد دخل هذا الصك حيز التنفيذ فيما يتعلق بإمارة موناكو في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus