"la prise de décisions à" - Traduction Français en Arabe

    • صنع القرار على
        
    • اتخاذ القرارات على
        
    • صنع القرارات على
        
    • عمليات صنع القرار في
        
    • عملية صنع السياسات
        
    • عملية اتخاذ القرار على
        
    • بصنع القرارات على
        
    • اعتماد القرارات في
        
    • عمليات اتخاذ القرار في
        
    • عملية اتخاذ القرار في
        
    • صناعة القرار على
        
    • في اتخاذ القرار على
        
    Le développement durable suppose une vision globale, équitable et à long terme de la prise de décisions à tous les niveaux. UN وتشدد التنمية المستدامة على اتباع نهج كلي ومنصف وبعيد النظر إزاء عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des femmes dans la prise de décisions à l'échelle internationale UN تقرير اﻷمين العام عن دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    Rapport du Secrétaire général sur le rôle des femmes dans la prise de décisions à l'échelle internationale UN تقرير اﻷمين العام عن دور المرأة في عملية صنع القرار على الصعيد الدولي
    Participation des femmes et des hommes, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions à tous les niveaux. UN اشتراك الرجل والمرأة على قدم المساواة في عمليات اتخاذ القرارات على كافة المستويات.
    :: Harmoniser nos positions pour renforcer le multilatéralisme et la démocratie dans la prise de décisions à l'échelle internationale; UN :: تنسيق المواقف من أجل تعزيز التعددية والديمقراطية فى صنع القرارات على الصعيد الدولي؛
    Il a recommandé aux pouvoirs publics et aux communautés et organisations autochtones d'éliminer la discrimination fondée sur le sexe dans la prise de décisions à l'échelon local et national. UN وفي وقت لاحق، أوصى المقرر الخاص بقيام الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية بالقضاء على التمييز الجنساني في صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني.
    La mauvaise image que les femmes ont d'elles-mêmes et leur statut inférieur dans la société les empêchent de participer à la prise de décisions à tous les niveaux; UN انخفاض مستوى تقدير المرأة لنفسها وتدني مركزها في المجتمع مما يعوق مشاركتها في صنع القرار على جميع المستويات؛
    Il conviendrait de faire plus pour que les femmes participent pleinement à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris dans les sphères politique et économique. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع الصعد، بما في ذلك في المجالين السياسي والاقتصادي.
    10.1 Les femmes dans les communautés, la prise de décisions à l'échelle des quartiers UN المرأة في المجتمع المحلي، صنع القرار على مستوى الحي والمقاطعة
    Nous avons également fait place aux femmes dans la prise de décisions à tous les niveaux. UN ونحن نشرك المرأة في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    Elle vise à assurer l'égalité en ce qui concerne l'accès à l'éducation, la représentation politique et la prise de décisions à tous les niveaux de la société. UN وتهدف إلى تحقيق المساواة في الحصول على التعليم وفي التمثيل السياسي وأدوار صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    Il engage aussi l'État partie à lancer des campagnes d'information pour attirer l'attention sur l'importance de la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux de la société. UN وتحث الدولة الطرف كذلك على الاضطلاع بالتوعية بأهمية مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    :: Faire en sorte que les femmes participent sur un pied d'égalité à la prise de décisions à tous les niveaux; UN :: وكفالة المشاركة المتساوية للمرأة مع الرجل في صنع القرار على جميع المستويات؛
    :: Faire en sorte que les femmes participent sur un plan d'égalité à la prise de décisions à tous les niveaux; UN :: كفالة مشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في صنع القرار على جميع المستويات.
    Éliminer toutes les barrières qui empêchent les femmes de participer à la prise de décisions à tous les niveaux; UN :: إزالة جميع الحواجز التي تعرقل حالياً إدماج المرأة في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات؛
    De veiller à ce que les personnes handicapées soient effectivement associées à la prise de décisions à tous les niveaux; et UN التكفل بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة فعالة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات؛
    Dans le cadre de cette politique, on a instauré un mécanisme permettant à la femme de participer davantage à la prise de décisions à tous les niveaux de l'État. UN فقد وضعت استراتيجية لتشجيع المرأة على المشاركة في عملية صنع القرارات على جميع المستويات الحكومية.
    127. Des mesures doivent également être prises pour permettre aux femmes de toutes conditions de participer pleinement à la prise de décisions à tous les niveaux. UN ٧٢١ - ويلزم أيضا اتخاذ تدابير لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار في جميع مناحي الحياة وعلى جميع المستويات.
    la prise de décisions à ce niveau devrait se faire en concertation avec les entreprises, les organisations de défense des consommateurs et de l’environnement et autres groupes intéressés. UN وينبغي أن تتم عملية صنع السياسات الحكومية بالتشاور مع منظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والمنظمات البيئية وغيرها من المجموعات المعنية.
    Selon une étude de la Banque mondiale intitulée Dying for Change, l'inégalité d'accès des femmes aux soins de santé traduit leur manque de pouvoir dans la société et le fait qu'elles sont généralement exclues de la prise de décisions à tous les niveaux, notamment au niveau local. UN وأظهر البحث الذي أجراه البنك الدولي تحت شعار التوق للتغيير أن عدم تكافؤ فرص النساء للحصول على الرعاية الصحية هو انعكاس لافتقارهن إلى السلطة في المجتمع وأن من المعتاد استبعادهن عن عملية اتخاذ القرار على مستوى المجتمع المحلي وعلى غيره من المستويات.
    Trop souvent, la question est mise au rancart et perd toute pertinence pour la prise de décisions à un niveau élevé ou bien le spécialiste de la question n'a pas le rang voulu pour réaliser les objectifs fixés en la matière. UN وفي حالات كثيرة جدا يوضع هذا الموضوع على الرف، أو يصبح لا علاقة له بصنع القرارات على المستويات العليا، أو لا يكون الأخصائي من رتبة تسمح بتحقيق الأهداف المقررة.
    Sans ces pouvoirs, les représentants ne pourront pas participer à la prise de décisions à la session. UN ووثائق التفويض هذه مطلوبة لكي يشارك الممثلون في اعتماد القرارات في الدورة.
    Veuillez décrire les répercussions de l'action du Gouvernement visant à renforcer la participation des femmes des zones rurales à la prise de décisions à tous les niveaux. UN يرجـى بيـان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    71. Note l'initiative prise par le Secrétaire général, de présenter un nouveau projet pilote en matière de gestion, dans le but de rationaliser la prise de décisions à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes en décentralisant les pouvoirs dans certains domaines de la gestion des ressources humaines et financières; UN ٧١ - تحيط علما بمبادرة اﻷمين العام بتقديم مشروع إداري نموذجي جديد يهدف إلى تحسين عملية اتخاذ القرار في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال تحقيق لامركزية السلطة في بعض مجالات إدارة الموارد البشرية والميزانية؛
    Les femmes sont actuellement sous-représentées dans les fonctions politiques et ont encore beaucoup de mal à participer à la prise de décisions à tous les niveaux de l'organisation sociale, que ce soit dans l'administration nationale ou locale ou chez elles et à leur travail. UN المرأة ممثلة حاليا تمثيلا ضعيفا في مواقع رسم السياسات في مجال الطاقة، ولا تزال بوجه عام تواجه قيودا تحول دون مشاركتها في عملية صناعة القرار على كافة مستويات السلّم الاجتماعي، أكان ذلك في الحكومة الوطنية والمحلية أو في بيوتهن وأماكن عملهن.
    :: Encourager la participation accrue des femmes autochtones ou appartenant à des minorités ethniques à la prise de décisions à tous les niveaux; UN :: التشجيع على مشاركة نساء الشعوب الأصلية ونساء الأقليات العرقية بقدر أكبر في اتخاذ القرار على جميع المستويات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus