"la prison d'abu" - Traduction Français en Arabe

    • سجن أبو
        
    Le corps a été remis à la famille 45 jours plus tard par le directeur de la prison d'Abu Gharib située à Bagdad. UN وقام مدير سجن أبو غريب في بغداد بتسليم جثة كمال عزيز إلى ذويه بعد 45 يوماً.
    Nous avons tous vu les images épouvantables prises à la prison d'Abu Ghraib et celles prises à Guantánamo. UN لقد رأينا جميعا الصور المرعبة من سجن أبو غريب، والصور الشنيعة من غوانتانامو.
    Il continue à recevoir des informations faisant état d’une campagne d’exécutions à la prison d’Abu Ghraib, près de Bagdad. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وقوع حملة لﻹعدام في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد.
    Ils seraient actuellement détenus dans une aile spéciale de la prison d’Abu Ghraib, attendant d’être exécutés. UN ويعتقد بأنهم محتجزون حاليا في عنبر خاص في سجن أبو غريب في انتظار اﻹعدام.
    Tous auraient été torturés au siège de la Mukhabarat à Bagdad et attendraient d’être exécutés à la prison d’Abu Ghraib. UN وادعي أن العشرة تعرضوا جميعا للتعذيب في مقر المخابرات في بغداد، ويعتقد بأنهم ينتظرون اﻹعدام في سجن أبو غريب.
    La source présume que M. Omar a été récemment transféré à la prison d'Abu Ghraib et qu'il y est actuellement détenu. UN ويعتقد المصدر أنه تم مؤخراً نقل السيد عمر إلى سجن أبو غريب وأنه محتجز فيه حالياً.
    Soupçonné d'avoir, dans le passé, participé au massacre de la prison d'Abu Selim. UN مشتبه في أنه شارك في السابق في مجزرة سجن أبو سليم.
    L'un de ses frères s'est même rendu à la prison d'Abu Salim pour prendre de ses nouvelles et les responsables de la prison lui ont bien fait savoir qu'il ne devait plus jamais poser de telles questions. UN بل إن أحد أخوته ذهب إلى سجن أبو سليم للسؤال عنه فحذره مسؤولو السجن من مغبة الاستفسار مرة أخرى.
    Il rappelle aussi que l'un de ses frères s'est rendu à la prison d'Abu Salim pour s'enquérir du sort du frère disparu, ce qui lui a valu des menaces. UN ويذكر أيضاً بأن أحد إخوته ذهب إلى سجن أبو سليم للاستفسار بشأن أخيه المختفي وتلقى تهديدات نتيجة لذلك.
    Le Comité conclut que le traitement auquel le frère de l'auteur a été soumis à la prison d'Abu Salim constitue une violation de l'article 7. UN وتخلص اللجنة إلى أن معاملة أخي صاحب البلاغ في سجن أبو سليم بمثابة انتهاك لأحكام المادة 7.
    Par la suite, il a été transféré à la prison d'Abu Ghraib à Bagdad. UN ثم نُقل في وقت لاحق إلى سجن أبو غريب في بغداد.
    Le 10 août 1999, 26 autres prisonniers auraient été exécutés dans la prison d’Abu Ghraib. UN 9 - وفي 10 آب/أغسطس 1999، أفيد أنه تم إعدام 26 من السجناء الآخرين في سجن أبو غريب.
    Les informateurs révèlent en outre que les victimes avaient été transférées dans des cellules de condamnés à mort à la prison d’Abu Ghraib trois mois environ avant leur exécution et qu’elles étaient donc en très mauvaise santé lorsqu’elles avaient été exécutées. UN كما تكشف المعلومات الواردة أن الضحايا قد نقلوا إلى زنزانات اﻹعدام في سجن أبو غريب قبل حوالي ثلاثة أشهر من إعدامهم. ونتيجة لذلك، ذكر أن حالتهم الصحية كانت سيئة للغاية.
    D’autre rapports, tout aussi préoccupants, font état d’exécutions massives qui auraient eu lieu dans le courant de l’année à la prison d’Abu Ghraib. UN ٣٩ - وتفيد تقارير أخــرى، لا تقل إثارة للقلق، بحدوث عمليات إعدام جماعية خلال السنة في سجن أبو غريب.
    13. Au printemps de 1997, des centaines de détenus politiques auraient été exécutés à la prison d’Abu Ghraib, près de Bagdad. UN ٣١ - وقيل إنه تم في ربيع عام ٧٩٩١ إعدام مئات المعتقلين السياسيين في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد.
    Selon la source, ces personnes, dont la plupart résidaient à Arbil, ont été arrêtées après le soulèvement de mars 1991, sont toujours détenues dans la prison d'Abu Ghraib et n'auraient jamais été jugées. UN ويفيد المصدر بأن هؤلاء اﻷشخاص، ومعظمهم يسكنون في أربيل، ألقي عليهم القبض بعد تمرد آذار/مارس ١٩٩١ وما زالوا محتجزين في سجن أبو غريب دون أن يحاكموا، على ما يُزعم.
    Les prisonniers de guerre détenus à la prison d'Abu Ghraib ont été torturés; des chiens ont été lâchés sur eux; des hommes ont été violés. UN قضية سجن أبو غريب الذي فيه أسرى الحرب الذين تم التنكيل والتمثيل بهم، وتنهشهم الكلاب وهم أحياء، وتم اغتصاب الرجال وهم أسرى حرب.
    CACI et L-3 Services s'étaient vu confier par le Gouvernement américain la prestation de services d'interrogatoire et de traduction dans la prison d'Abu Ghraib et autres lieux de détention en Iraq. UN وكانت الشركتان متعاقدتين مع حكومة الولايات المتحدة ومسؤولتين الأولى عن الاستنطاق والثانية عن تأمين خدمات الترجمة في سجن أبو غريب وفي مرافق أخرى، في العراق.
    12. Amnesty International indique que les renseignements mis à la disposition du public concernant les procédures régissant la Cour de sûreté de l'État, qui se serait réunie parfois dans les limites de la prison d'Abu Salim, sont rares. UN 12- قالت منظمة العفو الدولية إنه لا توجد سوى معلومات قليلة متاحة علنا عن الإجراءات التي تنظم عمل محكمة أمن الدولة التي يُعتقد أنها اجتمعت في بعض الأحيان في محيط سجن أبو سليم.
    Un commandant en chef et un lieutenant-colonel du Département de la défense ont été démis de leurs fonctions à la prison d'Abu Ghraib et plus de 250 militaires ont été reconnus responsables d'actes de violence à divers niveaux dans les opérations de détention dans le monde entier. UN وقد أُعفي جنرال في موقع القيادة ومقدم تابعين لوزارة الدفاع من منصبيهما في سجن أبو غريب، واعتبر ما يزيد عن 250 عسكرياً مسؤولين عن الإساءات المرتكبة أثناء شتى عمليات الاحتجاز في العالم كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus