"la problématique du développement" - Traduction Français en Arabe

    • إشكالية التنمية
        
    • لمسألة التنمية
        
    • جدول أعمال التنمية
        
    • مشكلة التنمية
        
    • معضلة التنمية
        
    • لنموذج التنمية
        
    • مسألة التنمية
        
    • مشاكل التنمية
        
    • بمشاكل التنمية
        
    • الخطاب الإنمائي
        
    De ce fait, il y a là une question qui est un élément central de la problématique du développement durable. UN ولذلك يعتبر المحيط مسألة رئيسية في إشكالية التنمية المستدامة.
    i) Évaluation de la problématique du développement dans le contexte actuel; UN ' ١` تقييم إشكالية التنمية في السياق الراهن؛
    30. Invite les mécanismes intergouvernementaux et autres mécanismes pertinents pour l'action des Nations Unies en faveur du développement au-delà de 2015 à tenir dûment compte de la problématique du développement agricole et de la sécurité alimentaire; UN ' ' 30 - تدعو العمليات الحكومية الدولية وسائر العمليات ذات الصلة المعنية بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي؛
    26. La question des produits de base continue d'occuper une place prioritaire dans la problématique du développement, dans la mesure où les recettes tirées de l'exportation de ces produits restent d'une importance primordiale. UN 26- إن قضية السلع الأساسية لا تزال تشغل مكاناً ذا أولوية في جدول أعمال التنمية حيث إن الإيرادات الآتية من صادرات هذه المنتجات لا تزال تكتسي أهمية جوهرية.
    Le manque de compétences, une éducation de base insuffisante et, donc, une faible capacité d'acquérir des compétences ont toujours été au coeur de la problématique du développement. UN وكان دائماً الافتقار إلى المهارات، والتعليم الأساسي غير الملائم، وما ينتج عنهما من انعدام القدرة على اكتساب المهارات من بين العناصر الجوهرية في مشكلة التنمية.
    i) Évaluation de la problématique du développement dans le contexte actuel; UN ' ١ ' تقييم معضلة التنمية في سياقها الراهن؛
    Un axe fondamental de la problématique du développement humain est la reconnaissance de cette réalité : la pauvreté est un défi aux dimensions multiples et celle qui se mesure à l'aune du revenu n'est qu'une de ces dimensions. UN 35 - يتمثل أحد الأركان الأساسية لنموذج التنمية البشرية في الإقرار بأن الفقر تحدٍ متعدد الأبعاد، وأن الفقر المقيس من منظور الدخل ليس إلا بُعدا واحدا.
    Nous reconnaissons tous que beaucoup de discours ont été prononcés ici dans cette salle et ailleurs sur la problématique du développement. UN إننا نقر جميعاً بأننا استمعنا إلى العديد من الخطب هنا في هذه القاعة وفي محافل أخرى بشأن مسألة التنمية.
    la problématique du développement doit être analysée dans le cadre de la mondialisation des économies. UN ينبغي أن يتم تحليل مشاكل التنمية ضمن إطار عولمة الاقتصادات.
    i) Evaluation de la problématique du développement dans le contexte actuel UN `١` تقييم إشكالية التنمية في السياق الراهن
    i) Evaluation de la problématique du développement dans le contexte actuel UN `١` تقييم إشكالية التنمية في السياق الراهن
    i) Evaluation de la problématique du développement dans le contexte actuel UN `١` تقييم إشكالية التنمية في السياق الراهن
    Il est donc essentiel de situer la question de la capacité des technologies de l'information de promouvoir le développement économique et social dans le contexte général de la problématique du développement. UN وبالتالي فإنه من الحيوي وضع قدرات تكنولوجيا المعلومات الهادفة إلى تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ضمن إشكالية التنمية الشاملة.
    Qui mieux que l'ONU peut s'acquitter d'une telle tâche au moment où la maîtrise des interdépendances est plus que jamais au coeur même de la problématique du développement et de la paix? UN فأي جهة غير اﻷمم المتحدة يمكن لها أن تضطلع بدور كهذا في وقت أضحى فيه التحكم في العلاقات المترابطة في صميم إشكالية التنمية والسلام؟
    la problématique du développement scientifique, technologique et de l'innovation ne cessera jamais d'occuper l'homme imprégné de leurs valeurs et en quête de modernité et de paix. UN إن إشكالية التنمية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار ستظل أبدا شاغلا للإنسان المتشرب لقيم هذه الأمور، والساعي إلى الحداثة والسلام.
    34. Invite les États Membres et d'autres parties intéressées à tenir dûment compte de la problématique du développement agricole, de la sécurité alimentaire et de la nutrition au cours des débats sur le programme de développement de l'Organisation des Nations Unies pour l'après-2015; UN 34 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة إلى إيلاء الاعتبار المناسب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في المناقشات المتعلقة بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛
    34. Invite les États Membres et d'autres parties intéressées à tenir dûment compte de la problématique du développement agricole, de la sécurité alimentaire et de la nutrition au cours des débats sur le programme de développement pour l'après2015 ; UN 34 - تدعو الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى إلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    26. La question des produits de base continue d'occuper une place prioritaire dans la problématique du développement, dans la mesure où les recettes tirées de l'exportation de ces produits restent d'une importance primordiale. UN 26- إن قضية السلع الأساسية لا تزال تشغل مكاناً ذا أولوية في جدول أعمال التنمية حيث إن الإيرادات الآتية من صادرات هذه المنتجات لا تزال تكتسي أهمية جوهرية.
    La question des produits de base continue d’occuper une place prioritaire dans la problématique du développement, dans la mesure où les recettes tirées de l’exportation de ces produits restent d’une importance primordiale. UN ٢٦ - إن قضية السلع اﻷساسية لا تزال تشغل مكانا ذا أولوية في جدول أعمال التنمية حيث أن اﻹيرادات اﻵتية من صادرات هذه المنتجات لا تزال تكتسي أهمية جوهرية.
    70. Cette corrélation est liée à la problématique du développement et de la pauvreté. UN 70- ويكمن هذا الترابط في مشكلة التنمية والفقر.
    Le Groupe des 77 et la Chine estime qu'il est nécessaire de rappeler que le travail louable et considérable accompli par la communauté internationale a permis d'aboutir à un ensemble de résultats traitant de la problématique du développement sous tous ses aspects et accepté par tous. UN وتذكر مجموعة الـ 77 والصين بأن جهود المجتمع الدولي الكبيرة والجديرة بالثناء مكنت من تحقيق نتائج مقبولة للجميع تُعالج مشكلة التنمية في كل جوانبها.
    i) Évaluation de la problématique du développement dans le contexte actuel; UN ' ١ ' تقييم معضلة التنمية في سياقها الراهن؛
    L'un des axes fondamentaux de la problématique du développement humain est la reconnaissance de cette réalité : la pauvreté est un défi aux dimensions multiples et celle qui se mesure à l'aune du revenu n'est qu'une de ces dimensions. UN 49 - يتمثل أحد الأركان الأساسية لنموذج التنمية البشرية في الإقرار بأن الفقر تحدٍ متعدد الأبعاد، وأن الفقر المقاس من منظور الدخل ليس إلا بعداً واحدا فيه.
    Nous nous félicitons, à cet égard, de l'apparition de signes encourageants à l'occasion du débat de haut niveau sur les changements climatiques qui s'est tenu ici la semaine dernière, attestant de l'émergence d'une conscience collective quant à la réalité de la menace que les changements climatiques font peser sur l'humanité et de sa corrélation avec la problématique du développement. UN وفي ذلك السياق، يسعدنا أن نلاحظ صدور بعض الإشارات المشجعة خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، الذي انعقد في الأمم المتحدة في الأسبوع الماضي. ويدلل ذلك على وجود وعي جماعي الآن بحقيقة التهديد الذي يشكله تغير المناخ للبشرية وبعلاقته المتبادلة مع مسألة التنمية.
    M. Belinga Eboutou (Cameroun) dit que le Sommet mondial de 2005 a replacé la problématique du développement au cœur de l'activité des Nations Unies. UN 61 - السيد بلينجا إبوتو (الكاميرون): قال إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وضع مشاكل التنمية من جديد في صلب أنشطة الأمم المتحدة.
    Fort de sa longue expérience de la problématique du développement de l'Afrique, le Secrétaire général de l'OIF, le Président Abdou Diouf, a toujours estimé que le NEPAD constituait une étape cruciale de la prise en charge du développement de l'Afrique par les États africains eux-mêmes. UN والأمين العام للمنظمة، الرئيس عبده ضيوف، بحكم خبرته الطويلة بمشاكل التنمية في أفريقيا، ما فتئ يرى أن نيباد مرحلة مصيرية تتملك فيها الدول الأفريقية نفسها زمام التنمية في أفريقيا.
    Le problème était que les indicateurs dans le domaine des droits de l'homme n'étaient pas interprétés de la même manière que les indicateurs dans la problématique du développement. UN وهناك مسألة تتعلق باختلاف النظرة إلى المؤشرات في ميدان حقوق الإنسان عنها في الخطاب الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus