Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من |
149. Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة |
EXAMEN DE la procédure prévue à L'ARTICLE 11 DU STATUT | UN | استعراض الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي |
Conclut qu'il est nécessaire de maintenir la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3; | UN | 2 - يخلص إلى أن هناك حاجة مستمرة إلى الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3؛ |
Les États peuvent contester la compétence de la Cour ou la recevabilité de l’affaire, dès le début de la procédure prévue à l’article 15 ou à l’article 18. | UN | ويجوز للدول أن تطعن في اختصاص المحكمة أو في مقبولية القضية، عند بدء الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15 أو المادة 18. |
Si une question soumise au Comité conformément à l'article 41 du Pacte n'est pas réglée à la satisfaction des États parties intéressés, le Comité peut, avec leur assentiment préalable, entamer l'application de la procédure prévue à l'article 42 du Pacte. | UN | إذا لم يتم حل المسألة المحالة إلى اللجنة وفقا للمادة 41 من العهد حلا يرضي الدولتين الطرفين المعنيتين، يجوز للجنة، بموافقتهما المسبقة، أن تباشر تطبيق الإجراء المحدد في المادة 42 من العهد. |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies [145] | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ]١٤٥[ |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies [148] | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ]١٤٨[ |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies [148] | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ]١٤٨[ |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies [148] | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ]١٤٨[ |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies [148] | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ]١٤٨[ |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du Tri-bunal administratif des Nations Unies [148] | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة ]١٤٨[ |
EXAMEN DE la procédure prévue à L'ARTICLE 11 DU STATUT | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies | UN | استعراض اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة |
Examen de la procédure prévue à l'article 11 du statut | UN | استعراض الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من النظام |
EXAMEN DE la procédure prévue à L'ARTICLE 11 DU STATUT | UN | استعراض الاجراء المنصوص عليه في المادة ١١ من |
Décide d'examiner, à sa neuvième réunion, l'efficacité de la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3; | UN | 5 - يقرر استعراض فعالية الإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من الاتفاقية في اجتماعه التاسع؛ |
On a donc dit que le terme décrivant la procédure prévue à l'article 15 dans les différentes langues ne devait pas involontairement évoquer la notion de " présélection " . | UN | ولذلك، رُئي أنه لا ينبغي للتعبير الذي يصف الإجراءات المنصوص عليها في المادة 15 في اللغات المختلفة أن يتضمّن دون قصد أي معنى من هذا القبيل. |
Si une question soumise au Comité conformément à l'article 41 du Pacte n'est pas réglée à la satisfaction des États parties intéressés, le Comité peut, avec leur assentiment préalable, entamer l'application de la procédure prévue à l'article 42 du Pacte. | UN | إذا لم يتم حل المسألة المحالة إلى اللجنة وفقا للمادة 41 من العهد حلا يرضي الدولتين الطرفين المعنيتين، يجوز للجنة، بموافقتهما المسبقة، أن تباشر تطبيق الإجراء المحدد في المادة 42 من العهد. |
la procédure prévue à l'article 20 est donc applicable au Brésil. | UN | وبناءً على ذلك، فإن الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 واجب التطبيق على البرازيل. |
Étant donné que la procédure prévue à l'article 76 de la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, le Comité envisagera les dispositions y relatives ultérieurement. | UN | لما كانت الإجراءات التي تقتضيها المادة 76 من الاتفاقية لم تدخل بعدُ حيز النفاذ، ستنظر اللجنة في القواعد المتصلة بها في مرحلة لاحقة. |
Lesdits arrangements seront élaborés conformément à la procédure prévue à l'article 18 du présent Accord. | UN | ويكون إعداد أي ترتيبات مثل هذه وفقا للإجراء المنصوص عليه في المادة 18 من هذا الاتفاق. |
l) Évaluer la nécessité de maintenir la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3 de la Convention; | UN | (ل) تقييم استمرار الحاجة للإجراء الوارد في الفقرة 2 (ب) من المادة 3 من الاتفاقية؛ |
Si une question soumise au Comité conformément à l'article 41 du Pacte n'est pas réglée à la satisfaction des Etats parties intéressés, le Comité peut, avec leur assentiment préalable, entamer l'application de la procédure prévue à l'article 42 du Pacte. | UN | إذا لم يتم حل المسألة المحالة إلى اللجنة وفقا للمادة 41 من العهد حلا يرضي الدولتين الطرفين المعنيتين، يجوز للجنة، بموافقتهما المسبقة، أن تباشر تطبيق الاجراء المحدد في المادة 42 من العهد. |
Compte tenu des implications des dispositions du paragraphe 3 de l'article 111 du Règlement intérieur (CAT/C/3/Rev.2), et Compte tenu de la nécessité de disposer de directives précises pour l'application de l'article 3, dans le cadre de la procédure prévue à l'article 22, | UN | وبالنظر إلى الحاجة الناشئة نتيجة لتطبيق الفقرة 3 من المادة 111 من النظام الداخلي للجنة (CAT/C/3/Rev.2)، وبالنظر إلى الحاجة إلى مبادئ توجيهية لتنفيذ المادة 3 بموجب الإجراء المتوخي في المادة 22 من الاتفاقية، |
iii) Evaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue à l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 3 | UN | ' 3` تقييم استمرار الحاجة للإجراء الوارد تحت أحكام المادة 2 (ب) من المادة 3 |
3. Si, dans les trente jours de la nomination du deuxième arbitre, les deux arbitres ne se sont pas entendus sur le choix de l'arbitre-président, ce dernier est nommé par l'autorité de nomination, conformément à la procédure prévue à l'article 8, paragraphe 2, pour la nomination de l'arbitre unique. | UN | 3- إذا انقضى 30 يوما على تعيين المحكّم الثاني دون أن يتفق المحكّمان على اختيار المحكّم الرئيس، تولَّت سلطة التعيين تعيين المحكّم الرئيس على نفس النحو المتبع في تعيين المحكّم الوحيد بمقتضى الفقرة (2) من المادة 8. |
L'Italie estime que le Secrétaire général a correctement appliqué les dispositions relatives aux demandes d'admission et que l'Assemblée générale devrait s'abstenir de prendre des initiatives qui ne seraient pas conformes à la procédure prévue à l'Article 4 de la Charte des Nations Unies. | UN | وترى إيطاليا أن الأمين العام طبق بصورة صحيحة الأحكام المتعلقة بطلبات الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، وأن على الجمعية العامة أن تمتنع عن اتخاذ مبادرات من شأنها أن تحيد عن الإجراء المتوخى في المادة 4 من ميثاق الأمم المتحدة. |