la prochaine évaluation de ce genre, qui portera sur les activités d'audit interne et d'investigation, est prévue pour 2013. | UN | ومن شأن التقييم المقبل المُزمع إجراؤه في عام 2013 أن يغطّي أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات. |
Cette matrice servira de feuille de route pour les tâches à accomplir avant la prochaine évaluation du Fonds, qui aura lieu en 2011. | UN | وتُعتبر المصفوفة خريطة طريق للعمل الذي ينبغي إنجازه قبل التقييم المقبل للصندوق في عام 2011. |
la prochaine évaluation d'Action 21 devrait permettre de déterminer clairement les moyens précis de réaliser des progrès importants et de formuler des initiatives efficaces. | UN | وأضاف أن التقييم المقبل لجدول أعمال القرن 21 يجب أن يسمح بتحديد واضح لأساليب تحقيق تقدم هام ووضع مبادرات فعالة، بكل دقة. |
la prochaine évaluation de l'état de la couche d'ozone sera publiée à la fin de 1994. | UN | وسيصدر التقييم التالي لحالة طبقة اﻷوزون في أواخر عام ١٩٩٤. |
La Conférence des Parties peut envisager plusieurs options pour la réalisation de la prochaine évaluation de l'efficacité. | UN | 6 - ثمة خيارات مختلفة يمكن أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف لتنفيذ التقييم التالي للفعالية. |
L'examen de cette substance chimique figurera dans la prochaine évaluation quadriennale, que le Groupe de l'évaluation technique et économique devrait produire en 2014. | UN | وسيدرج تقييم المادة الكيميائية في التقييم القادم الذي يجريه الفريق كل أربع سنوات والذي سيصدر في عام 2014. |
Par ailleurs, les conditions d'admission existantes seraient examinées dans le cadre de la prochaine évaluation de l'expérience tirée de l'application du nouveau système de sélection du personnel. | UN | كما أن شروط الأهلية الحالية ستخضع للاستعراض في إطار التقييم المرتقب للخبرة المكتسبة من تطبيق النظام الجديد لاختيار الموظفين. |
Les délégations ont en outre indiqué que la Commission avait un rôle à jouer s’agissant des océans dans la préparation de la prochaine évaluation de la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | وذكر أيضا أن للجنة دورا تؤديه فيما يتصل بالمحيطات ﻹعداد الاستعراض القادم بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
57. Dans ce secteur, la contribution très modeste des apports à la qualité de l'éducation est préoccupante et cette question sera abordée dans la prochaine évaluation. | UN | ٥٧ - ويعد تواضع مساهمة المدخلات الخاصة بهذا القطاع في تحسين نوعية التعليم مثارا للقلق، وسيتم تناول هذه المسألة في التقييم المقبل. |
7. Il convient de procéder à la prochaine évaluation de la procédure de suivi pour la présenter à la soixante-cinquième session, en octobre 2016. | UN | 7 - ينبغي تنفيذ التقييم المقبل لإجراءات المتابعة وعرضه على الدورة الخامسة والستين في تشرين الأول/أكتوبر 2016. |
Les résultats de la prochaine évaluation, laquelle s'appuiera sur les données disponibles au 31 décembre 2013, seront présentés au Comité mixte lors de sa session de juillet 2014. | UN | وسوف تعرض على مجلس المعاشات التقاعدية في دورته لشهر تموز/يوليه 2014 نتائج التقييم المقبل الذي سينجز باستخدام البيانات المتاحة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Les premiers ensembles de données mondiales tirées du questionnaire seront publiés en 2015 au plus tard, dans le cadre de la prochaine évaluation des ressources forestières mondiales. | UN | وستتاح أول مجموعة من البيانات العالمية المستقاة من الاستبيان بحلول عام 2015 كجزء من التقييم المقبل للموارد الحرجية في العالم. |
la prochaine évaluation aura lieu en 2011-2012 et devrait être achevée à l'automne 2013. | UN | وسوف يُجرى التقييم المقبل في 2011-2012 ويُتوقع الانتهاء من إعداده في خريف عام 2013. |
la prochaine évaluation aura lieu en 2010. | UN | ومن المقرر أن يجري التقييم التالي في عام 2010. |
La nouvelle méthode serait donc utilisée, à compter de la prochaine évaluation, pour prendre en compte les frais d'administration en tant que pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension. | UN | وبناء عليه فإن المنهجية الجديدة ستستخدم اعتبارا من التقييم التالي لإدراج المصروفات الإدارية كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
la prochaine évaluation devant avoir lieu en 2006, les dépenses d'imprimerie pour 2003 et 2004 ont été ramenées de 66 000 dollars en 2002 à 15 000 dollars pour 2003 et 10 000 dollars pour 2004. | UN | وسيتم التقييم التالي في عام 2006. وبذلك خفضت تكاليف الطبع لعامي 2003 و2004 من 000 66 دولار في عـام 2002 إلى 000 15 دولار و000 10 دولار فـي عامي 2003 و2004 على التوالي. |
L'évaluation de cette substance chimique serait incluse dans la prochaine évaluation quadriennale que le Groupe de l'évaluation scientifique devait présenter en 2014. | UN | وسيُدرج تقييم المادة الكيميائية في التقييم القادم الذي يجريه الفريق كل أربع سنوات والذي سيصدر في عام 2014 . |
L'État partie devrait également fournir des informations sur les résultats de la prochaine évaluation de sa politique relative à la prostitution, y compris l'impact sur la prostitution féminine et la demande de services sexuels, et sur les mesures prises pour donner suite aux résultats de l'évaluation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تقدم معلومات عن نتائج التقييم المرتقب لسياساتها فيما يتعلق بالبغاء، بما في ذلك الآثار المترتبة للسياسات على النساء الممارسات للبغاء، وكذلك الجانب المتعلق بالطلب للخدمات الجنسية، وعلى التدابير المتخذة لمتابعة نتائج التقييم. |
Les délégations ont en outre indiqué que la Commission avait un rôle à jouer s’agissant des océans dans la préparation de la prochaine évaluation de la mise en oeuvre d’Action 21. | UN | وذكر أيضا أن للجنة دورا تؤديه فيما يتصل بالمحيطات ﻹعداد الاستعراض القادم بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Les barèmes des traitements soumis à retenue pour pension seront revus lors de la prochaine évaluation actuarielle, qui sera arrêtée au 31 décembre 2013. | UN | وسيُستعرض الأجرُ الداخل في حساب المعاش التقاعدي عند إجراء التقييم الاكتواري القادم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
la prochaine évaluation de ce genre, qui portera sur les activités d'audit interne et d'enquête, est prévue pour 2013. | UN | ومن المقرر القيام بالتقييم التالي من هذا النوع، الذي سيشمل المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة التحقيق، في عام 2013. |