"la prochaine conférence d'examen" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر الاستعراضي المقبل
        
    • المؤتمر الاستعراضي القادم
        
    • للمؤتمر الاستعراضي المقبل
        
    • للمؤتمر الاستعراضي القادم
        
    • مؤتمر الاستعراض القادم
        
    • مؤتمر الاستعراض المقبل
        
    • لمؤتمر الاستعراض القادم
        
    • المؤتمر الاستعراضي التالي
        
    • بالمؤتمر الاستعراضي القادم
        
    • بالمؤتمر الاستعراضي المقبل
        
    • المؤتمر القادم لاستعراض المعاهدة
        
    • لمؤتمر الاستعراض التالي
        
    • مؤتمر الاستعراض التالي
        
    • على المؤتمر الاستعراض القادم
        
    • إن المؤتمر الاستعراضي
        
    la prochaine Conférence d'examen et son comité préparatoire ne devraient pas faire abstraction de cette question lors de leurs délibérations. UN وينبغي عدم إغفال حالة عدم الامتثال هذه أثناء المناقشة التي تجرى في المؤتمر الاستعراضي المقبل واجتماعات لجنته التحضيرية.
    la prochaine Conférence d'examen et son Comité préparatoire ne devraient pas faire abstraction de cette question lors de leurs délibérations. UN وينبغي عدم إغفال حالة عدم الامتثال هذه أثناء المناقشة التي تجرى في المؤتمر الاستعراضي المقبل واجتماعات لجنته التحضيرية.
    À cet égard, on ne soulignera jamais assez l'importance de la prochaine Conférence d'examen de Doha. UN ولا مبالغة في هذا الصدد في التأكيد على أهمية المؤتمر الاستعراضي القادم الذي سيعقد في الدوحة.
    la prochaine Conférence d'examen du TNP sera l'occasion de mettre à l'épreuve nos intentions. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار فرصة لاختبار نوايانا.
    Nous devons poursuivre sur cette lancée dans le cadre des travaux préparatoires à la prochaine Conférence d'examen. UN ويتعين علينا الاستفادة من ذلك الزخم في خضم استعدادنا للمؤتمر الاستعراضي المقبل.
    Enfin, il faut espérer que les discussions qui se tiendront à la Réunion aboutiront à l'adoption d'un ordre du jour pertinent pour la prochaine Conférence d'examen. UN وختم قائلاًً إن من المأمول أن تؤدي المناقشات الدائرة في الاجتماع إلى اعتماد جدول أعمال مناسب للمؤتمر الاستعراضي القادم.
    la prochaine Conférence d'examen ne devrait pas seulement débattre des mines terrestres antipersonnel, mais aussi d'autres armes conventionnelles. UN وينبغي أن تناقش في المؤتمر الاستعراضي المقبل ليس فقط اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ولكن أيضا سائر اﻷسلحة التقليدية.
    Les mines marines appartiennent à une autre catégorie d'armes qui doit être examinée à la prochaine Conférence d'examen. UN وإن اﻷلغام البحرية فئة أخرى من اﻷسلحة التي يجب أن يتناولها المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    Israël est prêt à s'engager de façon constructive avec d'autres États Membres pour contribuer au succès de la prochaine Conférence d'examen, en 2012. UN وإسرائيل على استعداد للاضطلاع بدورها والانخراط بصورة بناءة في المؤتمر الاستعراضي المقبل في عام 2012.
    Nous espérons que la prochaine Conférence d'examen permettra de sortir de l'impasse en ce qui concerne la question de l'application réelle du Traité dans les faits. UN ونأمل أن يسمح المؤتمر الاستعراضي المقبل بالخروج من المأزق المتعلق بالتطبيق الفعلي للمعاهدة في الواقع.
    Nous entendons demander à la prochaine Conférence d'examen des Parties au Traité de se pencher sérieusement sur la question. UN وسنطلب من المؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في المعاهدة أن ينظر بجدية في هذه المسألة.
    Il faut espérer que de nouveaux progrès pourront être enregistrés à la prochaine Conférence d'examen. UN وأعرب عن أمله بأن يحرز المؤتمر الاستعراضي القادم مزيداً من التقدم.
    Nous espérons également que les discussions qui auront lieu durant la prochaine Conférence d'examen du TNP de 2005 déboucheront sur des résultats concrets qui nous rapprocheront de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ويحدونا الأمل أيضا بأن المناقشات، التي ستجري خلال المؤتمر الاستعراضي القادم لأطراف معاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ستؤدي إلى نتائج ملموسة، مما سيؤدي في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous espérons que ces questions fondamentales, notamment les aspects humanitaires et la question de la détention d'armes, seront abordées lors des prochaines réunions biennales ou de la prochaine Conférence d'examen. UN ونأمل في أن تعالج المسائل الرئيسية، بما في ذلك الجوانب الإنسانية ومسألة حيازة الأسلحة، خلال الاجتماعات المستقبلية التي تعقد مرة كل سنتين، أو في المؤتمر الاستعراضي القادم.
    C'est pourquoi la SADC félicite le Brésil pour sa demande de convocation du processus préparatoire à la prochaine Conférence d'examen des parties au TNP. UN وبالتالي، تثني الجماعة الإنمائية على البرازيل لمبادرتها بخصوص الدعوة إلى بدء العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Pour cette raison, la Serbie attend avec grand intérêt la première réunion du Comité préparatoire à la prochaine Conférence d'examen du TNP, en 2007. UN ولذ، تتطلع صربيا إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي يعقد في عام 2007.
    Il est de notre responsabilité à tous de contribuer à la vitalité du Traité et de faire en sorte que la prochaine Conférence d'examen débouche sur un résultat fructueux . UN ويقع على عاتقنا جميعا مسؤولية الإسهام في إنعاش المعاهدة وضمان نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي القادم.
    Nous demanderons à la prochaine Conférence d'examen d'aborder cette question de façon approfondie. UN وسنطلب من مؤتمر الاستعراض القادم أن ينظر بجدية في هذه المسألة.
    La seule solution est une interdiction totale des mines terrestres antipersonnel et tel doit être l'objectif de la prochaine Conférence d'examen. UN والحل الوحيد يكمن في الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهذا ما يجب أن يكون هدف مؤتمر الاستعراض المقبل.
    Premièrement, les préparatifs de la prochaine Conférence d'examen du TNP vont bientôt commencer. UN أولا، عما قريب ستبدأ التحضيرات لمؤتمر الاستعراض القادم لمعاهدة عدم الانتشار.
    Les modifications proposées font l'objet d'une décision à la prochaine Conférence d'examen. UN ويُـبت في التعديلات في المؤتمر الاستعراضي التالي المقرر.
    Le premier en est la prochaine Conférence d'examen du TNP. UN وأول هذه التحديات الكبرى يتصل بالمؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Enfin, la Belgique souhaite contribuer à ce qu'en vue de la prochaine Conférence d'examen du TNP, des progrès tangibles soient faits dans tous les domaines couverts par le Traité. UN أخيرا، وفي ما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم الانتشار، تود بلجيكا أن تساهم في إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات التي تشملها المعاهدة.
    e) Encourage l'AIEA à dresser un inventaire mondial complet de l'uranium hautement enrichi à usage civil et à rendre compte à la prochaine Conférence d'examen des progrès accomplis dans la conversion du combustible et l'élimination des réacteurs et ensembles critiques au niveau international. UN (هـ) تشجيع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إقامة جرد عالمي لليورانيوم العالي الإثراء المستخدم في أغراض مدنية وإعداد تقرير عن ذلك إلى المؤتمر القادم لاستعراض المعاهدة في الجانب المتعلق بالتقدم المحرز صوب تحويل الوقود وفي التوصل على الصعيد الدولي إلى إزالة المفاعلات والمجمعات الحرجة.
    L'Union européenne attend avec impatience la première réunion du Comité préparatoire de la prochaine Conférence d'examen du TNP en 2007, qui devrait se tenir à Vienne. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدما إلى الاجتماع الأول للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض التالي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2007، الذي من المقرر أن يعقد في فيينا.
    Nous considérons donc comme étant d'une importance capitale la poursuite de ces efforts dans le contexte du processus du TNP conduisant à la prochaine Conférence d'examen en 2005. UN ولذلك فإننا نعتبر متابعة هذه الجهود في سياق عملية معاهدة عدم الانتشار المفضية إلى مؤتمر الاستعراض التالي في عام 2005 ذات أهمية أساسية.
    La période précédant la prochaine Conférence d'examen sera cruciale à cet égard. UN والفترة السابقة على المؤتمر الاستعراض القادم تُعد ذات شأن كبير في هذا الصدد.
    la prochaine Conférence d'examen du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui doit se tenir en Ouganda l'année prochaine, devrait donc se pencher sérieusement sur cette question. UN إن المؤتمر الاستعراضي لميثاق روما الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية يجب أن يعالج هذه المسألة بجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus