"la prochaine réunion des ministres" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماع القادم لوزراء
        
    • الاجتماع المقبل لوزراء
        
    Nous sommes heureux que Sofia ait été choisi pour abriter la prochaine Réunion des ministres de la défense sur le renforcement de la sécurité et l'instauration d'un climat de confiance dans les Balkans. UN وإننا مسرورون ﻷن صوفيا اختيرت مكانا لانعقاد الاجتماع القادم لوزراء الدفاع المعني بتعزيز اﻷمن والثقة في البلقان.
    Il a été convenu de tenir la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est en Grèce en 1997. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان.
    Chaque pays membre a entrepris d'examiner en détail l'étude du secrétariat, compte tenu de sa situation propre, et de faire rapport à la prochaine Réunion des ministres de l'économie. UN واضطلع كل بلد عضو بالنظر بالتفصيل في الدراسة المقدمة من اﻷمانة، كل في ضوء ظروفه الوطنية، وتقديم تقرير إلى الاجتماع القادم لوزراء الاقتصاد.
    Ils sont convenus que la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est aurait lieu en Grèce en 1997. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان.
    Ils sont également convenus de tenir la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est en Turquie en 1998. UN وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في تركيا في عام ١٩٩٨.
    Étant donné l'importance qu'elles présentent, les questions abordées à la conférence seront inscrites à l'ordre du jour de la prochaine Réunion des ministres de la défense des Amériques, qui doit se tenir à Santiago. UN ونظرا لأهمية المسائل التي نوقشت في المؤتمر، سيجري إدراجها ضمن جدول أعمال الاجتماع القادم لوزراء دفاع الأمريكتين الذي سيعقد في سنتياغو.
    - la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères des pays sud-américains et arabes aura lieu à Buenos Aires, en Argentine, dans le cours de l'année 2007; UN - عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية دول أمريكا الجنوبية والدول العربية في بيونس أيرس، الأرجنتين، في عام 2007.
    ::La prochaine réunion des ministres des affaires étrangères arabes et sud-américains se tiendra à Buenos Aires (Argentine) en 2007; UN عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية دول أمريكا الجنوبية والدول العربية في بيونس أيرس/ الأرجنتين عام 2007.
    Le secrétariat de l'OCE a été prié d'élaborer un plan d'action en vue de donner suite aux décisions prises lors de la réunion et de présenter son rapport à la prochaine Réunion des ministres de l'intérieur, qui devrait se tenir en 2008. UN وقد أنيطت بأمانة منظمة التعاون الاقتصادي مهمة إعداد خطة عمل لتنفيذ قرارات الاجتماع وتقديم تقريرها إلى الاجتماع القادم لوزراء الداخلية المزمع عقده في عام 2008.
    Ils se félicitent de la généreuse invitation faite par la République arabe syrienne d'accueillir la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères des huit Etats en décembre 1993. UN ورحب الوزراء بالدعوة الكريمة التي وجهتها الجمهورية العربية السورية لاستضافة الاجتماع القادم لوزراء خارجية الدول الثماني في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Les ministres ont appelé à une participation active à la prochaine Réunion des ministres de la Santé du Mouvement, qui se tiendra en mai 2009 à Genève (Suisse), en marge de la soixante-deuxième Assemblée générale de l'Organisation mondiale de la santé. UN 477 - طالب الوزراء بضرورة المشاركة النشطة في الاجتماع القادم لوزراء الصحة لحركة عدم الانحياز الذي سيعقد شهر أيار/مايو 2009 في جنيف، سويسرا، في إطار الدورة 62 للجمعية العامة للمنظمة العالمية للصحة.
    Les deux parties sont convenues d'examiner la question des temples de Tamone, situés dans les monts Dangrek et occupés par des soldats thaïs, à la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères. UN 4 - واتفق الطرفان على النظر في مسألة معابد تامون الكمبودية في منتجع دانغريك، التي تحتلها حاليا القوات التايلندية، وذلك في الاجتماع القادم لوزراء الخارجية.
    Ainsi, il a offert d'accueillir, en 2007, la prochaine Réunion des ministres du commerce des pays en développement sans littoral, ce qui offrira une nouvelle occasion d'oeuvrer en coopération avec les partenaires de développement à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et à la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN فقد عرض وفده مثلا استضافة الاجتماع القادم لوزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في عام 2007 باعتباره أيضا فرصة أخرى للتعاون مع الشركاء في التنمية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل آلماتي.
    L'organisation d'une table ronde sur l'égalité des sexes et l'éducation de base à l'occasion de la prochaine Réunion des ministres de l'éducation d'Amérique latine et des Caraïbes est au nombre des activités de plaidoyer prévues. UN 125 - ومن بين الأنشطة المقرر الاضطلاع بها، تنظيم مائدة مستديرة بشأن المساواة بين الجنسين والتعليم الأساسي بمناسبة انعقاد الاجتماع القادم لوزراء التعليم في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    6. Soumettre à la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères de la CELAC, dans le cadre de la soixante-neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, un rapport sur les progrès enregistrés dans la définition des priorités régionales et dans le processus de négociation du Programme de développement pour l'après-2015; UN 6 - العمل على أن يُطرح للنظر في الاجتماع القادم لوزراء خارجية جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، تقرير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحديد الأولويات الإقليمية وبعملية التفاوض بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    11. Demande également à la Commission d'inscrire le rapport intérimaire de la Commission sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence sur la CPI à l'ordre du jour de la prochaine Réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux, en vue de recueillir leurs contributions; UN 11 - يطلب من المفوضية أيضا إدراج التقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية في جدول أعمال الاجتماع القادم لوزراء العدل/المدعين العامين لمزيد من المدخلات؛
    25. Accueillent avec satisfaction l'invitation faite par la République islamique d'Iran, qui sera l'hôte de la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq. UN 25 - رحبوا بالدعوة التي وجهتها جمهورية إيران الإسلامية باستضافة الاجتماع المقبل لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق.
    Elle a aussi offert d'accueillir la prochaine Réunion des ministres du commerce en 2007, en tant contribution à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du Programme d'action d'Almaty. UN وعرضت أيضا استضافة الاجتماع المقبل لوزراء التجارة في عام 2007، كخطوة أخرى تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل ألماتي.
    Des projets précis seront déterminés lors de la prochaine Réunion des ministres des affaires étrangères, qui se tiendra en novembre 2008. UN وسيتخذ الاجتماع المقبل لوزراء الخارجية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 قرارات بشأن مشاريع محددة.
    Les chefs de gouvernement ont également pris note du rapport sur les programmes régionaux de commercialisation pour 1994 et l'ont renvoyé à la prochaine Réunion des ministres du tourisme, en septembre 1993, pour que ces derniers l'étudient plus en détail et se prononcent à ce sujet. UN كما أحاط رؤساء الحكومات علما بالتقرير المتعلق ببرامج التسويق الاقليمي لسنة ١٩٩٤ وأحالوه الى الاجتماع المقبل لوزراء السياحة المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ لكي يوالوا دراسته ويبتوا في أمره.
    Ils ont approuvé le choix, pour la prochaine Réunion des ministres chargés de l'économie, du thème du < < Développement économique et social et de l'environnement > > . UN ورحَّب الزعماء بالتركيز المقترح في الاجتماع المقبل لوزراء الاقتصاد على " التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus