"la prochaine session de l'assemblée" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة المقبلة للجمعية
        
    • الدورة القادمة للجمعية
        
    • الدورة التالية للجمعية
        
    • دورة العام المقبل للجمعية
        
    • للدورة التالية للجمعية
        
    Cependant, il reste encore de nombreuses tâches importantes à accomplir avant la prochaine session de l'Assemblée. UN بيد أنه لا تزال توجد أعمال هامة كثيرة ينبغي استكمالها قبل الدورة المقبلة للجمعية.
    Cette formule présente un intérêt et devrait faire l'objet d'une analyse approfondie d'ici la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وقال إن هذه الصيغة مهمة وينبغي تحليلها بتعمق قبل بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    La délégation espère que la résolution recevra un accueil favorable à la prochaine session de l'Assemblée Générale. UN ويأمل الوفد أن يحظى القرار بالقبول خلال الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Le Gouvernement tchèque espère que le texte du projet de protocole facultatif sera approuvé à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن يتسنى إقرار مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    L'Egypte espère que le Traité sera adopté à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وتأمل مصر أن يتم اعتماد المعاهدة في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Notre souhait est que la prochaine session de l'Assemblée générale puisse se tenir dans un contexte où l'essentiel des conflits qui menacent certains pays et le monde entier auront trouvé des solutions durables. UN ونأمل أن تشهد الدورة التالية للجمعية العامة تسوية أغلبية الصراعات التي تهدد حاليا بعض البلدان والعالم قاطبة.
    La mise en œuvre des engagements pris par les gouvernements africains et leurs partenaires de développement devrait être examinée au début de la prochaine session de l'Assemblée. UN وسيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية، بدءا من الدورة المقبلة للجمعية.
    Nous espérons que tous les États se rallieront à cette solution de compromis et que nous agirons en conséquence à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ونأمل أن تحترم جميع الدول ذلك الحل الوسط، وأن نعمل وفقا لذلك في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la médiation, ainsi que l'examen de cette importante question à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ونتوق إلى الحصول على تقرير الأمين العام عن الوساطة ومناقشة هذه المسألة الهامة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Les cinq membres permanents prennent l'engagement de renouveler leurs efforts avec les partenaires pertinents afin de promouvoir la tenue de ces négociations avant la prochaine session de l'Assemblée générale. UN والتزم الخمسة الدائمون بتجديد الجهود مع الشركاء ذي الصلة لتعزيز هذه المفاوضات قبل الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Nous espérons qu'après la séance d'aujourd'hui, nous serons mieux renseignés sur la voie à suivre durant la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ونأمل بعد جلسة اليوم أن نعرف المزيد عن كيفية الشروع في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Il a confirmé son intention d'effectuer le premier versement prévu dans l'échéancier avant la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وأكدت عزمها على أن تقوم بسداد أول مبلغ في إطار الخطة في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Je propose que le Secrétaire général envisage d'établir des rapports d'examen au début de la prochaine session de l'Assemblée générale. UN واقترح أن يستفيد الأمين العام من الفرصة المتاحة لإعداد تقارير الاستعراض في بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    La Commission doit arriver à une décision définitive à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ويجب أن تتوصل اللجنة إلى قرار نهائي في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Il fallait que les donateurs fournissent les ressources nécessaires avant que la question ne soit abordée à nouveau à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يوفر المانحون الموارد اللازمة قبل تناول المسألة مرة ثانية في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    Il propose par conséquent de renvoyer l'inscription de la question à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ولهذا فإنه يقترح إراجاء إدراج البند إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Une décision précipitée à la veille de la prochaine session de l'Assemblée générale nous met dans une position délicate. UN إن اتخاذ قرار متعجل عشية الدورة القادمة للجمعية العامة يضعنا في موقف غير مؤات.
    Je puis assurer la Commission que, durant la prochaine session de l'Assemblée générale, comme lors des sessions précédentes, l'Allemagne présentera le projet de résolution. UN وأستطيع أن أؤكد للجنة قيام ألمانيا بتقديم مشروع القرار خلال الدورة القادمة للجمعية العامة، كما فعلت في الدورة السابقة.
    La loi est aujourd'hui inscrite à l'ordre du jour de la prochaine session de l'Assemblée nationale. UN والقانون اﻵن مدرج بجدول أعمال الدورة القادمة للجمعية الوطنية.
    Le Coordonnateur a encouragé le Greffier à présenter dans son rapport sur la prochaine session de l'Assemblée un compte rendu détaillé de ses activités concernant la défense, notamment la représentation juridique des victimes, et de ses consultations. UN وشجع المنسق رئيس القلم على أن يدرج في تقريره إلى الدورة القادمة للجمعية لمحة مفصلة عن جهوده فيما يتعلق بالدفاع، بما في ذلك التمثيل القانوني للضحايا، وكذا شرح إجراءات التشاور المتبعة.
    Elle espère qu'un rapport complet sur les actions concrètes de suivi sera soumis à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن أملها في أن يمكن تقديم تقرير كامل عن إجراءات المتابعة المحددة إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Il a confirmé son intention d'effectuer le premier versement prévu dans l'échéancier avant la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وأكدت عزمها على تسديد الدفعة الأولى بموجب الخطة قبيل الدورة التالية للجمعية العامة.
    La résolution qui vient d'être adoptée envisage un examen de la question à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ويتوخى القرار الذي صدر توا إعادة النظر في المسألة في دورة العام المقبل للجمعية العامة.
    Les États-Unis attendent avec intérêt de travailler avec vous, Monsieur le Président, et avec l'Ambassadeur Al-Nasser alors que nous abordons la phase finale des travaux importants qu'il nous reste à accomplir durant la présente session de l'Assemblée générale et préparons le démarrage sous d'heureux auspices cet automne de la prochaine session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل معكم، السيد الرئيس، ومع السفير النصر، سعيا إلى اختتام العمل الهام الذي ما زال بانتظارنا من هذه الدورة للجمعية العامة والإعداد لبداية ناجحة مثمرة للدورة التالية للجمعية في الخريف القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus