"la production de biens de" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج السلع
        
    Depuis quelques années, l'entreprenariat des femmes a spécialement évolué, principalement dans le secteur de la production de biens de consommation et celui des services. UN وفي السنوات الأخيرة حدثت تطورات خاصة في مجال تنظيم المشاريع الخاصة من جانب المرأة، ووخاصة في إنتاج السلع الاستهلاكية وتقديم الخدمات.
    J'ai toujours dit que le capitalisme a été imaginé pour gagner de l'argent, mais à partir de la production de biens, de services et de savoirs. UN وأقول دائما إن الرأسمالية نظام تم اختراعه لكسب المال، ولكن على أساس إنتاج السلع والخدمات والمعارف.
    Le produit intérieur brut a augmenté de 10 %, en 1997, et la production industrielle de 17 %; la production de biens de consommation s'est également accrue. UN وفي هذا اﻹطار، فإن الناتج المحلي اﻹجمالي في ١٩٩٧ زاد بنسبة ١٠ في المائة وزاد اﻹنتاج الصناعي بنسبة ١٧ في المائة، وارتفع أيضا إنتاج السلع الاستهلاكية.
    Outre ses effets sur l'efficacité de la production de biens de consommation, cette barrière de protection augmente aussi le coût des biens d'équipement et des biens intermédiaires pour les producteurs palestiniens. UN فإضافة إلى إحداث القصور في إنتاج السلع الاستهلاكية، يؤدي هذا الدرع الواقي إلى رفع كلفة السلع الرأسمالية والسلع الوسيطة للمنتجين الفلسطينيين أيضاً.
    Promouvoir la prévention et la minimisation des déchets en encourageant la production de biens de consommation réutilisables et de produits biodégradables et en développant l'infrastructure nécessaire. UN تشجيع منع توليد النفايات، وتدنيتها، عن طريق تعزيز إنتاج السلع الاستهلاكية المعاد استعمالها/ تدويرها والنواتج القابلة للتحلل الأحيائي وتطوير البنية الأساسية اللازمة.
    Les pays en développement sans littoral devraient promouvoir la production de biens de valeur et peu volumineux, tels que les instruments de précision, les composants logiciels et les produits pharmaceutiques, ou les services dans les secteurs touristique et éducatif, les technologies de l'information et des communications, les légumes, les fruits, les fleurs et les produits relevant de l'Initiative BioTrade. UN كما ينبغي أن تشجع هذه البلدان إنتاج السلع العالية القيمة والصغيرة الكمية، مثل الأدوات الدقيقة والعناصر التي تدخل في تكنولوجيا المعلومات والأدوية، أو الخدمات في مجالات السياحة والتعليم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخضروات والفاكهة والزهور السريعة التلف ومنتجات التجارة البيولوجية.
    Des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. UN آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان.
    Des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. UN آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان.
    Des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. UN أن تكون هناك آليات لتشجيع إنتاج السلع الإستهلاكية القابلة لإعادة الإستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتفكك بيولوجياً في جميع البلدان.
    Des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. UN آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان.
    Les dernières années, on a constaté une augmentation du nombre des entreprises créées par des femmes qui se consacrent surtout à la production de biens de consommation courante et à la fourniture de services. UN 537 - شهدت السنوات القليلة الماضية النمو الضخم في أنشطة المرأة في مجال إنشاء المشاريع، وهي الأنشطة الموجهة في المقام الأول إلى تطوير إنتاج السلع الاستهلاكية وتقديم الخدمات.
    Des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. UN آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان.
    Des mécanismes encourageant la production de biens de consommation réutilisables ou recyclables et de produits biodégradables sont en place dans tous les pays. UN آليات لتشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستخدام/القابلة لإعادة التدوير والمنتجات القابلة للتحلل الأحيائي في جميع البلدان.
    - Renforcer les filières intégrées de formation professionnelle destinées aux personnes diplômées de l'enseignement obligatoire, afin de les doter de qualifications techniques et professionnelles applicables à la production de biens de haute technologie et de services sophistiqués ; UN إتاحة سبل جديدة للتدريب المتكامل في الفترات التي تعقب التعليم الإلزامي ومنح الشهادات لإمداد الناس بالمهارات المهنية والتقنية التي يمكن استخدامها في إنتاج السلع والخدمات الشديدة التعقد تكنولوجياً وتنظيمياً؛
    En s'appuyant sur l'expérience acquise par la Banque interaméricaine de développement, le présentateur a fait remarquer que les programmes régionaux facilitent la création de partenariats régionaux dans la production de biens, de services et de ressources qui seront consommés collectivement par les pays de la région. UN وبناء على الخبرات التي اكتسبها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، أشار مقدم العرض إلى أن البرامج ذات التركيز الإقليمي يسّرت إقامة الشراكات الإقليمية من أجل إنتاج السلع والخدمات والموارد التي تستهلكها بلدان المنطقة بصورة جماعية.
    < < b) Promouvoir la prévention du gaspillage et la réduction au minimum du volume des déchets en encourageant la production de biens de consommation réutilisables et de produits biodégradables et en mettant en place l'infrastructure nécessaire. < < 23. UN " (ب) تعزيز منع حدوث النفايات وتقليلها إلي أدنى حد عن طريق تشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستعمال والمنتجات القابلة للترقي البيولوجي وتطوير الهياكل الأساسية المطلوبة. "
    b) Promouvoir la prévention et la réduction au minimum de la production de déchets en encourageant la production de biens de consommation réutilisables et de produits biodégradables et en développant l'infrastructure nécessaire. UN (ب) تعزيز منع حدوث النفايات وتقليلها إلى أدنى حد عن طريق تشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستعمال والمنتجات القابلة للتردي البيولوجي، وتطوير الهياكل الأساسية المطلوبة.
    b) [Convenu] Promouvoir la prévention du gaspillage et la réduction au minimum du volume des déchets en encourageant la production de biens de consommation réutilisables et de produits biodégradables et en mettant en place l'infrastructure nécessaire. UN (ب) [متفق عليه] تعزيز منع حدوث النفايات وتقليلها إلى أدنى حد عن طريق تشجيع إنتاج السلع الاستهلاكية القابلة لإعادة الاستعمال والمنتجات القابلة للتردي البيولوجي، وتطوير الهياكل الأساسية المطلوبة.
    420. La République du Bélarus attache une grande importance au développement des petites entreprises qui jouent un rôle important dans la vie socio-économique du pays en contribuant à la formation d'un environnement concurrentiel, à la croissance de la production de biens de consommation, à l'extension du secteur des services, à la création de nouveaux emplois et à une stabilité accrue de l'économie. UN 420 - وتولي بيلاروس الأهمية الكبيرة لإنشاء الأعمال التجارية الصغيرة التي تؤدي دورا هاما في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وتعزز تنمية البيئة التنافسية، وتحقق قدرا أكبر من إنتاج السلع الاستهلاكية، ومجموعة أكبر من الخدمات وتوجد فرص عمل جديدة وقدرا أكبر من الاستقرار في الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus