De même, l'augmentation du volume de la production de café a contribué à la croissance des exportations. | UN | كما ساهم ارتفاع حجم إنتاج البن فــي نمــو الصادرات. |
L'exemple de San Martín, où la population a été réorientée vers la production de café et de cacao, est une véritable réussite. | UN | ويشكل نموذج سان مارتن الذي أعاد توجيه السكان إلى إنتاج البن والكاكاو واحدة من قصص النجاح. |
Quelque 80 % de la production de café du Timor oriental provient de plantations d’une superficie totale de 34 953 hectares situées à Ermera. | UN | ويأتي نحو ٨٠ في المائة من إنتاج البن في تيمور الشرقية من مزارع إيرميرا التي تبلغ مساحتها ٩٥٣ ٣٤ هكتارا. |
Il en a été de même au Guatemala où la production de café, de bananes, de melons et de céréales a enregistré d’importantes pertes. | UN | وفي غواتيمالا أيضا، يتضح أن معظم الخسائر حدث في القطاع الزراعي، وخاصة إنتاج البن والموز والبطيخ والحبوب اﻷساسية. |
L'augmentation de la production de café et de cacao semble avoir été stimulée par le relèvement de leurs prix sur les marchés internationaux en 1995. | UN | ويبدو أن الطفرة الحاصلة في انتاج البن والكاكاو تحركت بفعل الانتعاش الحاصل في أسعارها الدولية في عام ١٩٩٥. |
Il en a été de même au Guatemala, où la production de café, de bananes, de melons et de céréales a enregistré d’importantes pertes. | UN | وفي غواتيمالا أيضا، يتضح أن معظم الخسائر حدث في القطاع الزراعي، وخاصة إنتاج البن والموز والبطيخ والحبوب اﻷساسية. |
Il est également important d'exploiter les considérables économies d'échelle que permet la production de café soluble. | UN | ومن المهم أيضاً استغلال وفورات الحجم الكبير الضخمة في إنتاج البن القابل للذوبان. |
la production de café a été multipliée par 12. | UN | ونتيجة لذلك، اتسع نطاق إنتاج البن 12 مرة. |
Cette situation résultait en partie d'une baisse de la production de café causée par la sécheresse. | UN | وقد نجم ذلك إلى حد ما عن انخفاض في إنتاج البن بسبب الجفاف. |
D'après les estimations, la production de café et de cacao a reculé de 20 % et 38 %, respectivement, au cours des neuf premiers mois de 2005, par rapport à la même période en 2004. | UN | وتواصل انخفاض إنتاج البن والكاكاو بما يقدر بنسبة 20 في المائة و38 في المائة على التوالي خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2005، مقارنة بنفس الفترة من عام 2004. |
Un cinquième de la population est totalement tributaire de la production de café (voir les paragraphes 37 et 38 ci-après). | UN | ويعتمد خمس السكان في معيشتهم اعتمادا مباشرا على إنتاج البن. )انظر الفقرتين ٣٧ و ٣٨ أدناه(. |
Les prix élevés obtenus sur le créneau lucratif que représente le marché britannique ont stimulé la production de café sur l’île. | UN | وكانت اﻷسعار المرتفعة التي تحققها سوق متخصصة للمنتجات الترفية في المملكة المتحدة حافزا على بذل جهود متجددة لزيادة إنتاج البن في الجزيرة. |
la production de café et de cacao, les deux principales sources de devises pour de nombreux pays, a augmenté sensiblement par rapport à 1995. | UN | أما إنتاج البن والكاكاو اللذين يُشكلان أكبر مصدر للعملة اﻷجنبية في كثير من البلدان، فحقق زيادة كبيرة عن مستواه في عام ١٩٩٥. |
1. Pratiques agricoles durables pour la production de café au Pérou : conservation des sols et reboisement | UN | 1 - الممارسات الزراعية المستدامة في إنتاج البن في بيرو: حفظ التربة وإعادة التشجير |
Alors qu'on estime à 125 millions le nombre de personnes qui, dans le monde en développement, dépendent de la production de café pour leur subsistance, une telle chute des prix a eu des effets dévastateurs sur le tissu social − exclusion sociale et pauvreté, notamment. | UN | وفي بلدان نامية تضم 125 مليون شخص يعتمدون على إنتاج البن لكسب رزقهم يعد أثر تدهور الأسعار مدمراً من حيث التفكك الاجتماعي، وما يجلبه من إقصاء وفقر. |
L'exemple de la production de café illustre les problèmes auxquels se heurtent les peuples autochtones face au modèle de développement conventionnel et à la mondialisation de l'économie de marché. | UN | 28 - ويوضح مثال إنتاج البن مشاكل الشعوب الأصلية مع نموذج التنمية السائد ومع عولمة اقتصاد السوق. |
Les peuples autochtones du Viet Nam ont dû quitter leurs terres, du fait de la migration de dizaines de milliers d'habitants des plaines venus s'installer dans leurs communautés pour se lancer dans la production de café. | UN | وشردت الشعوب الأصلية في فييت نام من أراضيها بسبب هجرة عشرات الآلاف من الملاك إلى المجتمعات المحلية لهذه الشعوب من أجل مزاولة إنتاج البن. |
Les Afro-Boliviens se consacrent surtout à la culture de la feuille de coca et parfois à la production de café et d'agrumes. | UN | وفي الوقت الراهن، يقتصر نشاط جماعة البوليفيين من أصل أفريقي على زراعة أوراق الكوكا، ولا تتعاطى الجماعة إنتاج البن والحمضيات إلا لماماً. |
Ces nouvelles politiques ont entraîné, de 1986 à 1996, une augmentation annuelle de près de 21 % de la superficie allouée à la production de café et une augmentation annuelle de 6 % du rendement par hectare. | UN | وأدت نتائج هذه التغييرات في السياسة العامة، على مدى الفترة 1986-1996، إلى حدوث زيادة في مساحات إنتاج البن بنحو 21 في المائة سنوياً، وزيادة في غلة الهكتار بنسبة 6 في المائة سنوياً. |
Plus de 50 % du revenu des bénéficiaires du projet proviennent de la production de café et de cacao. | UN | وأصبح ما يربو على ٠٥ في المائة من دخل المستفيدين من المشروع يتأتى من انتاج البن والكاكاو . |
Sept cent cinquante familles recevront au titre du programme une assistance technique, essentiellement pour améliorer la production de café dans la région, surtout la production organique destinée à l'exportation. | UN | وستحصل سبعمائة وخمسون أسرة على دعم تقني من البرنامج وذلك أساسا لتحسين انتاج البن في المنطقة، وخصوصا البن المزروع بالأساليب العضوية لأجل التصدير. |