L'économie est fortement tributaire du commerce des textiles, qui dépend à son tour de la production de coton. | UN | ويعتمد الاقتصاد اعتماداً شديداً على تجارة المنسوجات التي تعتمد بدورها على إنتاج القطن. |
Il vise en priorité à assurer son autonomie en riz, à étendre la culture de légumes à cosse aux fins de l'exportation et à augmenter la production de coton et de canne à sucre. | UN | وتركز السياسات على كفالة تحقيق الاكتفاء الذاتي في الأرز، والتوسع في زراعة البقول للتصدير وزيادة إنتاج القطن وقصب السكر. |
La disparition des subventions rendrait la production de coton d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest rentable et permettrait aux pays concernés d'être plus compétitifs, ce qui contribuerait énormément à faire diminuer la pauvreté dans ces pays. | UN | كما أن إلغاء مبالغ الدعم يمكن أن يجعل إنتاج القطن في وسط وغربي أفريقيا مربحاً مع تمكين البلدان المعنية من أن تكون أكثر تنافسية بما يسهم بدوره مساهمة هائلة في تخفيف الفقر في تلك البلدان. |
En 2003, la production de coton a atteint 180,500 tonnes. 60 % des articles fabriqués en coton sont exportés. | UN | وفي عام 2003، بلغ إنتاج القطن 500 180 طن. وثمة تصدير لنسبة 60 في المائة من الأصناف القطنية المصنعة. |
La priorité dont continue de bénéficier la production de coton à faible rendement est l'une des principales causes de la diminution de la production céréalière. | UN | ولا يزال إعطاء الأولوية لإنتاج القطن القليل العائد على حساب الحبوب الغذائية يشكل سببا رئيسيا لانخفاض إنتاج تلك الحبوب. |
Cela devrait avoir des conséquences importantes pour la requête présentée par quatre pays africains producteurs de coton à Cancún concernant l'élimination progressive des subventions à la production de coton. | UN | وحري بأن تكون لهذا نتائج هامة بالنسبة للطلب إلى أربعة بلدان أفريقية منتجة للقطن، في كانكون، بإنهاء دعمها للقطن بصورة تدريجية. |
Ainsi, les Philippines ont noté que les rendements du maïs risquaient d'être plus touchés que ceux du riz; l'Égypte a estimé une augmentation de la production de coton et une baisse de la production de blé et de maïs. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظت الفلبين أن إنتاج الذرة يمكن أن يتضرر أكثر من إنتاج الأرز؛ وتوقعت مصر زيادة في إنتاج القطن وتناقصاً في إنتاج القمح والذرة. |
En outre, la production de coton et d’aluminium, deux sources importantes de recettes pour le pays, avait été durement touchée et les prix avaient dans les deux cas subi des fluctuations néfastes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تعرض إنتاج القطن واﻷلومونيوم، وهما مصدران رئيسيان لﻹيرادات الحكومية، ﻵثار معاكسة، كما عانت هاتان السلعتان الرئيسيتان من تحركات سعرية غير مواتية. |
La Guinée-Bissau a enregistré une croissance de 3,3% grâce à la reprise de la production agricole et à l'accroissement du soutien des donateurs, le Togo de 2,9% en raison de l'augmentation de la production de coton ainsi que de la croissance dans les secteurs manufacturier et des services. | UN | وسجلت غينيا بيساو نمواً نسبته 3,3 في المائة بفضل انتعاش الإنتاج الزراعي وزيادة الدعم المقدم من المانحين ، كما نمت توغو بمعدل 2,9 في المائة بسبب ازدياد في إنتاج القطن ونمو الصناعات التحويلية والخدمات. |
En 2001, la production de coton représentait 5 à 10 % du produit intérieur brut du Bénin, du Burkina Faso, du Mali et du Tchad et fournissait près de 30 % du total de leurs recettes d'exportation. | UN | وفي عام 2001، كان إنتاج القطن في بنن وبوركينا فاصو وتشاد ومالي يشكل ما يتراوح بين 5 إلى 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وما يقرب من 30 في المائة من مجموع حصائل الصادرات. |
Il devrait également aider toutes les parties prenantes à prendre des décisions fondées sur une connaissance approfondie des incidences de l'augmentation de la production de coton, de la commercialisation et de la protection de l'environnement. | UN | كما سيساعد هذا المشروع جميع الأطراف المعنية على اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات العامة بالاستناد إلى معارف سليمة وتفاعلات زيادة إنتاج القطن وبشأن التسويق وحماية البيئة. |
Un projet d'amélioration de la viabilité de la production de coton et des revenus tirés du coton a été lancé en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale au profit de producteurs et d'exportateurs de coton du Bénin, du Burkina Faso, du Cameroun, de la Côte d'Ivoire, du Mali, du Tchad et du Togo. | UN | وعاد مشروع يهدف إلى تحسين قدرة قطاع إنتاج القطن على الاستمرار ودر الدخل في غرب ووسط أفريقيا بالفائدة على منتجي القطن ومُصدريه في كل من بنن وبوركينا فاسو وتشاد وتوغو والكاميرون وكوت ديفوار ومالي. |
Sous l'ancien système centralisé, le secteur s'était spécialisé dans la production de coton, de fruits et de légumes pour l'exportation vers d'autres parties de l'URSS et dépendait de quotas d'importation pour satisfaire une grande partie des besoins alimentaires de base, à l'exception des fruits et légumes frais. | UN | وفي ظل النظام المركزي السابق، كان ذلك القطاع يتخصص في إنتاج القطن والفاكهة والخضروات من أجل التصدير إلى اﻷجزاء اﻷخرى من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وكان يعتمد على الواردات المخصصة في تلبية نسبة كبيرة من إمداداته الغذائية اﻷساسية، باستثناء الفاكهة والخضروات الطازجة. |
M. Zongo salue également l'initiative prise par l'Organisation dans le domaine de la production de coton et espère que cette initiative se traduira par un appui concret aux activités de transformation comme l'assistance que l'ONUDI compte apporter au Burkina Faso et au Mali en collaboration avec le Fonds commun des produits de base. | UN | ورحب بمبادرة المنظمة في ميدان إنتاج القطن وأعرب عن أمله في أن تؤدي إلى دعم ملموس للأنشطة في مجال التجهيز، مثل المساعدة التي تعتزم اليونيدو تقديمها إلى بوركينا فاسو ومالي بالتعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
49. la production de coton se répartit sur les cinq continents tandis que celle du caoutchouc est concentrée en Asie, 90 % de la production totale provenant de Thaïlande, d'Indonésie, de Malaisie, d'Inde et du Viet Nam. | UN | 49- ويتوزع إنتاج القطن على القارات الخمس بينما يتركز إنتاج المطاط في آسيا حيث تنتج تايلند وإندونيسيا وماليزيا والهند والصين وفييت نام 90 في المائة من المجموع. |
Durant le premier semestre 2007, l'Ombudsman a lancé, dans l'oblast de Tachkent, un projet de surveillance des droits associant 20 exploitations agricoles du raïon de Pskent et 39 du raïon de Buka spécialisées dans la production de coton, de céréales, de légumes et de melons, l'élevage, la viticulture et l'horticulture. | UN | وعلى سبيل القيام بمشروع تجريبي في النصف الأول من عام 2007، قام أمـين المظالم بأعمال رصد في إقليم طشقند تناولت 20 مؤسسة زراعية في مقاطعة بسكند و 39 مؤسسة زراعية في مقاطعة بوكا متخصصة في إنتاج القطن والحبوب والماشية والخضروات والبطيخ وفي زراعة الكروم والبستنة. |
La Guinée-Bissau a enregistré une croissance de 3,3 % grâce à la reprise de la production agricole et à l'accroissement du soutien des donateurs, le Togo de 2,9 % en raison de l'augmentation de la production de coton ainsi que de la croissance dans les secteurs manufacturier et des services. | UN | غينيا - بيساو نمت بمعدل 3.3 في المائة بفضل انتعاش في الإنتاج الزراعي وزيادة الدعم المقدم من المانحين، في حين نمت توغو بمعدل 2.9 في المائة بسبب النمو في إنتاج القطن والصناعة التحويلية والخدمات. |
16. Le secrétariat a entrepris d'améliorer la viabilité de la production de coton et à accroître les revenus des petits agriculteurs dans les pays producteurs et exportateurs de coton d'Afrique centrale et occidentale. | UN | 16- وتَبذل الأمانة الآن المزيد من الجهود بغية تحسين استدامة إنتاج القطن ودخل صغار المزارعين في بلدان غرب ووسط أفريقيا المنتجة والمصدرة للقطن. |
Pour la saison 2000-2001, la production de coton pourrait dépasser les 2,1 millions de tonnes, alors que son chiffre moyen sur le long terme est de 1,5 million de tonnes par an. | UN | ففي موسم 2000/2001، يمكن أن يزيد إنتاج القطن على 2.1 مليون طن، بالمقارنة مع المتوسط الطويل الأجل البالغ 1.5 مليون طن في العام. |
Les observateurs de l'ONU ont étudié la production de coton en décembre 2002 et janvier 2003. | UN | 73 - وأجرى مراقبو الأمم المتحدة مسحا لإنتاج القطن في كانون الأول/ديسمبر 2002 وكانون الثاني/يناير 2003. |