"la production de matières fissiles dans" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج المواد الانشطارية في
        
    • إنتاج المواد الانشطارية خلال
        
    • إنتاج المواد الانشطارية وذلك في
        
    Le document CD/WP.559 prévoit la négociation sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre du mandat Shannon. UN فهي تنص على إجراء مفاوضات حول وضع معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار ولاية شانون.
    Nous appelons à une ouverture rapide des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ونحن ندعو إلى بدء المفاوضات مبكرا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Nous appelons à une ouverture rapide des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ونحن ندعو إلى بدء المفاوضات مبكرا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    De même, la Turquie appuie l'ouverture des négociations relatives au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Il importe également que s'engagent les négociations en vue d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ومن المهم أيضا بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Nous devons immédiatement entamer les négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN يجب أن نبدأ المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح بدون تأخير.
    L'autre orientation consiste à engager des discussions de fond sur la question de l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre des séances plénières de la Conférence du désarmement. UN أما المسار الثاني فهو تنشيط المباحثات الموضوعية حول وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جلسات المؤتمر العامة.
    Nous évaluons l'impact qu'ont pu avoir les récents événements sur la production de matières fissiles dans notre région. UN ونعكف على تقييم أثر التطورات الحاصلة مؤخرا على إنتاج المواد الانشطارية في منطقتنا.
    Elle est disposée à négocier un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles, dans le cadre d'un programme de travail complet de la Conférence. UN وهي على استعداد للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار برنامج عمل شامل لمؤتمر نزع السلاح.
    Si tel n'est pas le cas, elle devra accélérer la production de matières fissiles dans ses diverses installations non soumises aux garanties pour porter ses stocks au niveau visé. UN وإن لم تكن لديها هذه الكمية فسوف تُضطر إلى التعجيل في إنتاج المواد الانشطارية في مرافقها المختلفة غير المشمولة بالضمانات بغية بلوغ المستوى المنشود من المخزونات.
    S'assurer de l'existence d'une réelle volonté politique pour entamer sérieusement des négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement est une tâche que l'Italie prend très à cœur. UN وتأخذ إيطاليا على عاتقها بكل جدية مهمة التأكد من وجود إرادة سياسية فعلية للبدء بمفاوضات جدية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Elle continue par ailleurs à demander l'ouverture de négociations concernant le Traité d'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève et l'examen des questions qui se poseront lors de ces négociations, y compris au sujet de la vérification. UN وتواصل استراليا الضغط من أجل بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. وتعمل استراليا بنشاط أيضا على تعزيز دراسة المسائل التي ستثار أثناء هذه المفاوضات، بما في ذلك النهج الذي يتعين اتباعه للتحقق من نزع السلاح.
    L'essentiel de la discussion portait donc sur la question de savoir comment vérifier le respect d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans les États qui n'étaient pas des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la nonprolifération. UN ولذا، فإن معظم المناقشات كانت تدور حول أفضل السبل للتحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في الدول بخلاف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes en train d'évaluer l'incidence complète du nouveau marché passé dans le domaine nucléaire entre les États-Unis et l'Inde sur la production de matières fissiles dans notre région. UN ونقوم بتقييم الأثر الكامل للصفقة النووية الأولية المعقودة بين الولايات المتحدة والهند بشأن إنتاج المواد الانشطارية في منطقتنا.
    Enfin, le paragraphe 11 n'inscrit pas la négociation du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement, qui est pourtant, de notre point de vue, la seule enceinte de négociation appropriée. UN ختاما، الفقرة 11 لا تضع المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي يُعد من وجهة نظرنا، المنتدى الملائم لهذه المفاوضات.
    Notre participation à ces réunions parallèles doit être perçue comme la manifestation de notre détermination à progresser vers la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le contexte de la Conférence du désarmement. UN وينبغي النظر إلى التزاماتنا في إطار تلك الأحداث الجانبية على أنها دليل على التزامنا بتحقيق تقدم في المفاوضات المتصلة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Le 11 mai, l'Inde s'est déclarée prête à participer aux négociations en vue de la conclusion d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement qui se tient à Genève. UN أعربت الهند في ١١ أيار/مايو عن استعدادها " للاشتراك في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح " في جنيف.
    La troisième étape devrait être l'ouverture de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement lorsqu'elle reprendra ses travaux à Genève, en janvier. UN أما الخطوة الثالثة إلى الأمام فهي بدء التفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح عندما يستأنف أعماله في جنيف في كانون الثاني/ يناير.
    De même, la Turquie appuie l'ouverture des négociations relatives au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وبالمثل، تؤيد تركيا بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خلال إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Il importe également que s'engagent les négociations en vue d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence sur le désarmement. UN ومن المهم أيضا بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وذلك في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    De plus, nous avons indiqué clairement que nous étions prêts à engager des négociations multilatérales sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève. UN كذلك، أوضحنا استعدادنا للدخول في مناقشات متعددة اﻷطراف بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وذلك في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus