"la production et la diffusion" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج ونشر
        
    • لإنتاج ونشر
        
    • إنتاج وتوزيع
        
    • وإنتاج وتوزيع
        
    • إصدار ونشر
        
    • وضع ونشر
        
    • وإنتاج ونشر
        
    • الانتاج والنشر
        
    • عند إعداد وتوزيع
        
    • انتاج ونشر
        
    • وإنتاجها ونشرها
        
    • وإصدارها وتعميمها
        
    • والإنتاج والنشر
        
    À cet effet, la Commission devrait jouer un rôle spécial dans la production et la diffusion la plus large possible de ce savoir. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تضطلع بدور خاص في إنتاج ونشر هذه المعارف على أوسع نطاق ممكن.
    L'ICS possède une division chargée d'encourager la production et la diffusion de livres pour enfants de qualité. UN وتتبع الجمعية شُعبة تعمل لتشجيع إنتاج ونشر كتب جيدة للأطفال.
    Un système électronique des publications et de la manutention des documents sera mis en place pour la production et la diffusion du Recueil des Traités des Nations Unies. UN وسيستكمل نظام إلكتروني لنشر الوثائق والتعامل معها بغية دعم إنتاج ونشر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة.
    Les activités sur le Web seront renforcées et coordonnées afin de faire d'Internet un outil multimédia pour la production et la diffusion rapide d'informations vers l'ensemble des régions du monde et dans toutes les langues officielles. UN وسيجري تعزيز وتنسيق الأنشطة المضطلع بها على الشبكة العالمية بغرض استخدام الإنترنت كوسيلة إعلام متعددة الوسائط لإنتاج ونشر المواد الإعلامية على جميع المناطق في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية.
    S'ajoutant à ces contraintes, la mise sur le marché de matériel vidéo et d'ordinateurs personnels a révolutionné la production et la diffusion à l'échelle internationale. UN وزيادة عن ذلك، أدى تطور أجهزة الفيديو المنزلية وتكنولوجيا الحواسيب إلى حدوث ثورة في إنتاج وتوزيع المواد اﻹباحية التي يستخدم فيها اﻷطفال على الصعيد الدولي.
    Examiner les plans relatifs à la préparation, la production et la diffusion des publications proposées par les différents bureaux ou divisions du PNUD. UN استعراض خطط إعداد وإنتاج وتوزيع المنشورات التي تقدمها مختلف مكاتب البرنامج اﻹنمائي أو شعبه.
    Mesures adoptées pour interdire la production et la diffusion de matériels incitant à commettre des infractions UN التدابير المعتمدة لمنع إنتاج ونشر المواد المروجة للجرائم
    Au niveau national, l'un des éléments qui contribue le plus à l'épanouissement et à la promotion des femmes concerne la production et la diffusion de statistiques décomposées par sexe. UN وعلى المستوى الوطني كانت أهم مساهمة في التنمية والنهوض بالمرأة في مجال إنتاج ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    :: Encourager la production et la diffusion de jeux d'ordinateurs pour enfants qui évitent les stéréotypes, dont la présentation et les applications sont aussi faciles à comprendre pour les filles que pour les garçons UN :: تطوير إنتاج ونشر ألعاب الحاسوب من أجل الطفلة بحيث تكون بعيدة عن القوالب النمطية القائمة عن نوع الجنس، ويكون تصميمها وتطبيقها ميسرا لفهم الطفلة والطفل على حد السواء.
    La première phase du projet avait aussi vu la production et la diffusion de 150 000 exemplaires de supports éducatifs. UN وسجلت المرحلة الأولى للمشروع أيضاً إنتاج ونشر 000 150 نسخة من المواد التعليمية.
    :: Assurer la production et la diffusion d'information sur l'égalité de genre; UN :: كفالة إنتاج ونشر المعلومات بشأن المساواة بين الجنسين؛
    Il exige, de plus, que la production et la diffusion de matériels faisant la publicité des pratiques proscrites soient interdites. UN كما ينص كذلك على حظر إنتاج ونشر المواد الدعائية لهذه الجرائم.
    Le partage des connaissances sera également facilité par la production et la diffusion de rapports d'études de cas; UN كما سييسر إنتاج ونشر ورقات دراسات الحالات الإفرادية من تشاطر المعلومات؛
    Les participants ont également recensé les lacunes dans la production et la diffusion d'informations de cette nature en vue d'établir une stratégie commune visant à y remédier. UN وحدد المشاركون أيضا الفجوات الملحوظة في موارد المعلومات الجنسانية، توطئة لوضع استراتيجية مشتركة لإنتاج ونشر المعلومات الجنسانية.
    5. Les États Parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    Le programme a facilité la production et la diffusion de 5 000 exemplaires du calendrier 2009 des Conventions de Rio. UN ويسَّر البرنامج إنتاج وتوزيع 000 5 نسخة من الجدول الزمني لاتفاقيات ريو في عام 2009.
    L'État partie devrait prendre aussi des mesures appropriées visant à interdire efficacement la production et la diffusion de matériels faisant la publicité des pratiques proscrites par le Protocole, conformément à l'article 9 5). UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لتطبيق حظرٍ فعالٍ على إنتاج وتوزيع مواد إعلانية تروّج للجرائم المذكورة في البروتوكول، وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 9 منه.
    Interne; financement des services de consultants pour la conception, la traduction, l'impression, la production et la diffusion des produits (30 000 dollars). UN داخلي؛ أموال خبير استشاري لوضع التصميم، والترجمة والطباعة وإنتاج وتوزيع المنتجات (000 30 دولار).
    Aide aux gouvernements des pays les moins avancés, des pays les moins avancés sans littoral et des pays ayant des besoins particuliers portant sur la production et la diffusion de portails Internet/de guides de l'investissement objectifs et informatifs (4). UN تقديم مساعدة لحكومات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان ذات الاحتياجات الخاصة في مجال إصدار ونشر بوابات إلكترونية وأدلة متعلقة بالاستثمار موضوعية وزاخرة بالمعلومات.
    Recommandation 7. Le Bureau régional pour l'Afrique, par le canal du programme régional, devrait améliorer encore la production et la diffusion de savoir et des produits du savoir à l'échelle régionale. UN التوصية 7: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا، من خلال البرنامج الإقليمي، أن يزيد من تحسين وضع ونشر المعارف الإقليمية والمنتجات المعرفية الإقليمية.
    De plus, l’augmentation récente de la prostitution des enfants ainsi que la production et la diffusion accrues de matériels pornographiques impliquant des enfants constituent un motif d’inquiétude. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق بسبب الزيادة التي طرأت مؤخراً على دعارة اﻷطفال وإنتاج ونشر المواد اﻹباحية عنهم.
    3. Les États parties prennent des mesures appropriées pour interdire [et punir] efficacement la production, et la diffusion par quelque moyen que ce soit, de matériels promouvant les pratiques interdites par le présent protocole ou faisant de la publicité pour celles—ci. UN 3- تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة التي تستهدف الحظر الفعال [وتوقيع الجزاءات] على الانتاج والنشر بأي وسيلة للمواد التي تشجّع أو تروّج الممارسات التي يحظرها هذا البروتوكول.
    la production et la diffusion d’informations doivent être plus transparentes. UN ومن الضروري تحري الشفافية عند إعداد وتوزيع المعلومات.
    5. Soutien de l’État aux médias pour enfants : Un soutien budgétaire devrait être accordé pour la production et la diffusion de livres, magazines et documents pour enfants, de musique, théâtre et autres moyens d’expression artistique pour enfants, ainsi que de films et vidéos pour enfants. UN ٥ - تقديم الدعم من الدول إلى وسائط اﻹعلام الخاصة باﻷطفال - توجد حاجة إلى تقديم دعم من الميزانية لضمان انتاج ونشر كتب اﻷطفال ومجلاتهم وصحفهم وموسيقاهم ومسرحهم وأوجه التعبير الفنية اﻷخرى لﻷطفال، فضلا عن انتاج ونشر اﻷفلام وأشرطة " الفيديو " الموجهة لﻷطفال.
    b) i) Nombre de pays qui ont publié sur leur site Web les méthodes et pratiques utilisées pour la collecte, la production et la diffusion de leurs statistiques officielles, y compris les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement UN (ب) ' 1` عدد البلدان التي نشرت على مواقعها الشبكية الطرائق والممارسات المستخدمة في جمع الإحصاءات الرسمية وإنتاجها ونشرها بما في ذلك ما يخص مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية الفترة 2008-2009: 6 بلدان
    298. Conformément au paragraphe 3 d) de la résolution 2/1 de la Conférence, les orientations devraient porter sur la compilation, la production et la diffusion d'informations. UN 298- وينبغي أن تتناول المبادئ التوجيهية، وفقا للفقرة 3 (د) من قرار المؤتمر 2/1، تجميع المعلومات وإصدارها وتعميمها.
    Concernant les principales responsabilités exigées, la moitié des réponses reçues concernait la recherche et l'analyse, la production et la diffusion (question 4). UN وفيما يتعلق بالمسؤوليات الرئيسية المطلوبة، ركز نصف عدد الردود الواردة على البحث والتحليل والإنتاج والنشر (السؤال 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus