"la production et la distribution de" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج وتوزيع
        
    • إصدار وتوزيع
        
    • لإنتاج وتوزيع
        
    • في انتاج وتوزيع
        
    • إنتاج الكهرباء وتوزيعه
        
    • وإنتاج وتوزيع
        
    Enfin, elle supervise la production et la distribution de ces publications. UN ويتم رصد إنتاج وتوزيع المنشورات المبيعة من قِبل فرع المبيعات.
    Enfin, elle supervise la production et la distribution de ces publications. UN ويتم رصد إنتاج وتوزيع المنشورات المبيعة من قِبل فرع المبيعات.
    :: la production et la distribution de carburant en conformité avec les normes Euro 4 et Euro 5; UN :: إنتاج وتوزيع الوقود طبقا للمعيارين الرابع والخامس من معايير الاتحاد الأوروبي
    Par la production et la distribution de 250 revues de presse quotidiennes, de 52 revues hebdomadaires des médias, de 240 points de presse du matin et de rapports hebdomadaires et mensuels consacrés à l'actualité UN من خلال إصدار وتوزيع 250 موجزا صحفيا يوميا، و 52 استعراضا أسبوعيا لوسائط الإعلام، و 240 موجزا إخباريا صباحيا وكذلك تقارير أسبوعية وشهرية عن أحداث الساعة
    La loi relative à la presse écrite et aux autres médias prévoit donc une procédure régissant la production et la distribution de produits de presse. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    Ces services devraient contribuer à faciliter l'harmonisation des textes de loi et à mettre au point des dispositions visant à interdire, en particulier, l'utilisation de l'espace cybernétique pour la production et la distribution de matériels pornographiques impliquant les enfants. UN وينبغي لهذه الخدمات أن تسهم في تيسير عملية التوفيق بين النصوص القانونية وفي وضع أحكام ترمي بوجه خاص إلى تحريم استخدام تكنولوجيا الحيز الالكتروني في انتاج وتوزيع المواد اﻹباحية التي يستخدم اﻷطفال فيها.
    la production et la distribution de l’électricité relèvent de la responsabilité de la Bermuda Electric Light Company. UN وتتحمل مسؤولية إنتاج الكهرباء وتوزيعه شركة برمودا لﻹضاءة الكهربائية )Bermuda Electric Light Company(.
    Les activités essentielles dans ce secteur ont été la remise en état des écoles, la production et la distribution de pupitres, des programmes de formation pour les enseignants et la distribution des fournitures scolaires, activités qui ont été exécutées par l'UNICEF et l'UNESCO. UN وانصب النشاط في هذا القطاع على إصلاح المدارس وإنتاج وتوزيع المقاعد المدرسية، وتقديم البرامج التدريبية للمدرسين، وتوفير اللوازم المدرسية. ونفذت اليونيسيف واليونسكو هذه اﻷنشطة.
    Les effets négatifs de ces mesures sur la situation sanitaire et alimentaire du peuple cubain sont d’autant plus graves que les États-Unis occupent une place de choix dans la production et la distribution de médicaments et de produits alimentaires dans le monde. UN ونظرا لمكانة الولايات المتحدة على الصعيد العالمي في مجالي إنتاج وتوزيع اﻷدوية واﻷغذية، تزداد خطورة أثر هذه التدابير على الحالة الصحية والتغذوية لﻷمة الكوبية.
    Mme Gordon a souligné que la production et la distribution de manuels constituaient, à l'heure actuelle, un grave problème dans de nombreux pays : le secteur privé considérait cette branche d'activité comme non rentable et la Banque mondiale et le FMI s'étaient eux-mêmes montrés réticents à la financer. UN وأكدت السيدة غوردن على أن إنتاج وتوزيع الكتب المدرسية هذه الأيام يشكلان مشاكل خطيرة شائعة في بلدان عديدة: فالقطاع الخاص يعتبر إنتاج وتوزيع الكتب المدرسية غير مربح، بل إن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي قد أعربا عن عدم رغبتهما في تقديم التمويل بشأنهما.
    L'immense majorité des pays incriminent par exemple la production et la distribution de pornographie enfantine, mais en ce qui concerne la possession et l'accès, la situation est plus contrastée. UN وعلى الرغم من أنَّ الغالبية العظمى من البلدان تجرِّم، على سبيل المثال، إنتاج وتوزيع المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال، يظهر تباين أكبر في تجريم حيازة هذه المواد والاطلاع عليها.
    Dans les secteurs des transports et des communications, les moyens technologiques et l'infrastructure de nature à faciliter la production et la distribution de biens et de services compétitifs font cruellement défaut. UN إذ أن في قطاعي النقل والمواصلات افتقار شديد إلى التكنولوجيا المتقدمة والهياكل الأساسية الكفؤة التي كان يمكن أن تيسر إنتاج وتوزيع السلع والخدمات بمستويات تنافسية.
    - la production et la distribution de matériel d'information, d'éducation et de sensibilisation sur l'alimentation de l'enfant, de la femme enceinte et les micro-nutriments; UN - إنتاج وتوزيع مواد للإعلام والتثقيف والتوعية في مجال تغذية الطفل والمرأة الحامل والمغذيات الدقيقة؛
    Il est très inquiétant de constater qu'aujourd'hui seul un très petit nombre d'enfants entraînés dans la production et la distribution de matériels pornographiques ont été identifiés et localisés. UN وإنه لمصدر قلق كبير كون عدد قليل جداً من الأطفال الذين انتُهكت حرمتهم بقصد إنتاج وتوزيع مواد إباحية هم الذين كشفت هويتهم واقتُفيت آثارهم حتى الآن.
    Le SEPPIR a financé le projet par la production et la distribution de matériel pédagogique - 13 modules , des entretiens, des séminaires et la monographie défense. UN ومولت الأمانة المشروع عن طريق إنتاج وتوزيع مواد تعليمية مقسمة إلى 13 من النماذج الميدانية والأحاديث والحلقات الدراسية ومناقشة الرسائل العلمية.
    Au Ghana, la production et la distribution de denrées alimentaires sont essentiellement assurées par les femmes. UN 143- وتُعد النساء في غانا بمثابة العناصر الفاعلة الرئيسية في ميدان إنتاج وتوزيع المواد الغذائية بالبلد.
    Il faut réglementer et guider le marché afin que la production et la distribution de biens et de services répondent aux buts recherchés et aillent dans le sens de la réalisation du droit au développement. UN وأشارت المفوضية إلى الحاجة إلى تنظيم وتوجيه السوق لجعل إنتاج وتوزيع السلع والخدمات يتطابقان مع النتائج المرجوة التي تتمشى مع إعمال الحق في التنمية.
    Par ailleurs, il est prévu dans le plan de 2004-2007 de développer une stratégie de communication précise, axée sur la production et la distribution de manuels et de supports audiovisuels dans quatre langues nationales. UN ولهذه الغاية، وفي إطار خطة الفترة 2004-2007، ستوضع استراتيجية محددة في مجال الاتصال تشمل أنشطة منها إصدار وتوزيع مواد مطبوعة وسمعية - بصرية بلغات الشعوب الأصلية الأربع.
    Par la production et la distribution de 250 revues de presse quotidiennes, de 52 revues hebdomadaires des médias, de 250 points de presse du matin et de rapports hebdomadaires et mensuels consacrés à l'actualité UN من خلال إصدار وتوزيع 250 موجزا صحفيا يوميا، و 52 استعراضا أسبوعيا لوسائط الإعلام، و 250 موجزا إخباريا صباحيا وكذلك تقارير أسبوعية وشهرية عن أحداث الساعة
    La loi relative à la presse écrite et aux autres médias prévoit donc une procédure régissant la production et la distribution de produits de presse. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء محدد لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    Les réformes ont également ouvert la voie à l'adoption et au renforcement de l'économie de marché en tant que paradigme dominant pour la production et la distribution de marchandises et amélioré les perspectives pour les personnes cherchant un emploi. UN كذلك مهّدت الإصلاحات الطريق أمام اعتماد اقتصاد السوق وتعزيزه باعتباره الأسلوب المهيمن لإنتاج وتوزيع السلع وتحسين الفرص أمام الباحثين الأذكياء عن العمل.
    a) Prévoir des sanctions appropriées prenant en compte la gravité de l'infraction commise par ceux qui assurent la production et la distribution de tout matériel pornographique impliquant des enfants; UN )أ( النص على جزاءات مناسبة، مع مراعاة خطورة الجريمة المرتكبة من جانب العاملين في انتاج وتوزيع أي مواد إباحية عن اﻷطفال؛
    la production et la distribution de l'électricité relèvent de la responsabilité de la Bermuda Electric Light Company. UN وتتحمل مسؤولية إنتاج الكهرباء وتوزيعه شركة برمودا للإضاءة الكهربائية (Permuda Electric Company).
    Un montant est prévu au titre de cette rubrique pour juillet et août 1997 en vue de couvrir les abonnements aux services d'information et de télégrammes et la production et la distribution de programmes bimensuels sur les activités de la MANUH diffusés dans le cadre de programmes de radiotélévision nationaux et internationaux. UN ١٠- برنامج اﻹعلام - رصد اعتماد تحت هذا البند خلال تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٧ لتغطية الاشتراكات في خدمات اﻷخبار والنقل السلكي للبث التلفزيوني، وإنتاج وتوزيع برامج نصف شهرية عن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي لتبث في البرامج التلفزيونية واﻹذاعية الدولية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus