"la production et le trafic de stupéfiants" - Traduction Français en Arabe

    • إنتاج المخدرات والاتجار بها
        
    • وإنتاج المخدرات والاتجار بها من
        
    • إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها
        
    • إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها
        
    • إنتاج وتهريب المخدرات
        
    Chacun sait que mon pays a pris des mesures fermes pour lutter contre la production et le trafic de stupéfiants. UN ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Nous considérons la production et le trafic de stupéfiants en Afghanistan comme une source principale d'instabilité. UN ونرى أن إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان يشكلان مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار.
    L'Afghanistan quant à lui s'engage à ne ménager aucun effort, dans la limite de ses capacités, en vue de lutter contre la production et le trafic de stupéfiants. UN وأفغانستان، بدورها، تظل ملتزمة ببذل كل الجهود الممكنة، في حدود قدرتها، في سبيل مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Conscient de la menace que font peser la culture du pavot à opium ainsi que la production et le trafic de stupéfiants sur la sécurité et le développement de l'Afghanistan et sur la sécurité aux niveaux régional et international, UN إذ يدرك ما تشكله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من خطر يهدد أمن أفغانستان وتنميتها والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Le Conseil a invité la communauté internationale à appuyer les efforts en cours pour assurer le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des milices afghanes et combattre la production et le trafic de stupéfiants. UN ويناشد مجلس الأمن المجتمع الدولي لدعم الجهود المبذولة حالياً بشأن نزع سلاح الميلشيات الأفغانية وتسريحها وإعادة دمجها، ومكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Il n'y pas d'amélioration évidente dans le traitement de questions telles que la production et le trafic de stupéfiants. UN وما زال هناك افتقار إلى تحسن واضح في التصدي لمسائل مثل إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Parfois, la production et le trafic de stupéfiants sont étroitement liés à la criminalité transnationale et au terrorisme. UN وغالبا ما يرتبط إنتاج المخدرات والاتجار بها بالجريمة واﻹرهاب.
    La République islamique d'Iran a annoncé à plusieurs reprises qu'elle était disposée à participer à des initiatives régionales et internationales destinées à lutter contre la production et le trafic de stupéfiants. UN وقد أعلنت جمهورية إيران الإسلامية مرارا استعدادها للمشاركة في جهود إقليمية ودولية للقضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها قضاء مبرما.
    Déterminé à lutter contre la production et le trafic de stupéfiants sur son sol, l'Afghanistan a enregistré en un an des avancées significatives en la matière, comme l'indique l'enquête publiée en 2008 par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وأضافت أن بلدها، المصمِّم على مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها على أرضه، قد سجّل في سنة واحدة تقدما هاما في هذا المجال، على نحو ما يتبيَّن من التحقيق الذي أصدره في عام 2008 مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة الجريمة والمخدرات.
    Ils ont adopté une déclaration confirmant leur volonté de joindre leurs efforts pour combattre le terrorisme, appuyer des projets économiques trilatéraux et lutter contre la production et le trafic de stupéfiants. UN واعتمد الرؤساء الثلاثة إعلانا أكدوا فيه التزامهم ببذل جهود مشتركة لمكافحة الإرهاب، ودعم المشاريع الاقتصادية الثلاثية، ومكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Le Conseil a également invité la communauté internationale à appuyer les efforts en cours actuellement pour assurer le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des miliciens afghans et pour combattre la production et le trafic de stupéfiants. UN ودعا المجلس أيضا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود المبذولة حاليا بشأن نزع سلاح أفراد الميليشيات الأفغانية، وتسريحهم وإعادة إدماجهم ومحاربة إنتاج المخدرات والاتجار بها. أفـريـقـيــا السـودان
    Les membres du Conseil ont souligné la menace que représentaient la production et le trafic de stupéfiants pour la paix et la stabilité internationales, pris acte des conséquences que la situation en Afghanistan continuait d'avoir pour les États d'Asie centrale et encouragé le renforcement de la coopération et de la concertation dans la région. UN وأكد الأعضاء على التهديد الذي يمثله إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة على السلام والاستقرار الدوليين، وسلموا باستمرار أثر الحالة في أفغانستان على دول آسيا الوسطى وشجعوا على زيادة التعاون والتنسيق في المنطقة.
    133. Ces dernières années, surtout depuis le déploiement des forces de coalition en Afghanistan, la production et le trafic de stupéfiants se sont fortement intensifiés, menaçant sérieusement la sécurité et la santé du peuple iranien. UN 133- خلال السنوات الأخيرة، وخاصة بعد حضور قوات التحالف إلى أفغانستان، تضاعف إنتاج المخدرات والاتجار بها عدة مرات وشكل تهديداً خطيراً لأمن وصحة الشعب الإيراني.
    10. La délégation a ajouté qu'après l'invasion de l'Afghanistan par les forces de la coalition, la production et le trafic de stupéfiants s'étaient intensifiés de façon spectaculaire, menaçant gravement la sécurité et la santé de la population. UN 10- وأضاف الوفد أن إنتاج المخدرات والاتجار بها ارتفع ارتفاعاً شديداً في أعقاب اجتياح قوات التحالف أفغانستان، بما يمثل تهديداً أمنياً وصحياً خطيراً.
    Le soutien que la FIAS apporte aux principales forces du Gouvernement chargées de la lutte contre les stupéfiants tend à décourager activement la production et le trafic de stupéfiants, sans pour autant s'engager directement dans des opérations visant les cultures ou les agriculteurs. UN وبالنسبة للدعم الذي تقدمه القوة الدولية للقوتين الرئيسيتين التابعتين للحكومة الأفغانية المعنيتين بمكافحة المخدرات وضبطها، فإنه يهدف إلى إحداث تأثير فعال في ما يتعلق بمنع إنتاج المخدرات والاتجار بها دون المشاركة مباشرة في عمليات مكافحة زراعتها أو في عمليات ضد المزارعين.
    Par ailleurs, les États-Unis continuent d'aider le Gouvernement afghan à lutter contre la production et le trafic de stupéfiants. UN 47 - وقال إنّ الولايات المتحدة تواصل، من جهة أخرى، تقديم مساعدتها لحكومة أفغانستان في مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Conscient de la menace que la culture du pavot à opium ainsi que la production et le trafic de stupéfiants font peser sur la sécurité et le développement de l'Afghanistan et sur la sécurité aux niveaux régional et international, UN إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Conscient de la menace que la culture du pavot à opium ainsi que la production et le trafic de stupéfiants font peser sur la sécurité et le développement de l'Afghanistan et sur la sécurité aux niveaux régional et international, UN إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Conscient de la menace que la culture du pavot à opium ainsi que la production et le trafic de stupéfiants font peser sur la sécurité et le développement de l'Afghanistan et sur la sécurité aux niveaux régional et international, UN إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    37. En 2010, la Commission d'experts de l'OIT a exprimé l'espoir que la Tanzanie prenne des mesures pour empêcher l'utilisation, le recrutement ou l'offre d'un enfant en vue d'activités illicites, notamment pour la production et le trafic de stupéfiants. UN 37- وفي عام 2010، عبرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن الأمل في أن تتخذ تنزانيا التدابير الرامية إلى منع استخدام الأطفال أو جلبهم أو عرضهم للقيام بأنشطة محرمة ولا سيما إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها(58).
    Au niveau national, la volonté des États-Unis de promouvoir l'état de droit est démontrée par les efforts qu'ils font pour aider d'autres pays à renforcer leurs institutions juridiques, judiciaires et de maintien de l'ordre public et pour lutter contre la production et le trafic de stupéfiants. UN 48 - وأردفت قائلة إن البرهان على التزام الولايات المتحدة، على الصعيد الوطني، بالنهوض بسيادة القانون هو مساعيها لمساعدة دول أخرى في تعزيز المؤسسات القانونية والقضائية وتعزيز مؤسسات إنفاذ القانون في تلك الدول، ولمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    la production et le trafic de stupéfiants se développent à un rythme rapide et de nombreuses drogues nouvelles sont apparues sur le marché. UN وقال إن إنتاج وتهريب المخدرات يتطوران بمعدل سريع وظهرت أنواع جديدة عديدة من المخدرات في السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus