"la production illicite" - Traduction Français en Arabe

    • الإنتاج غير المشروع
        
    • الانتاج غير المشروع
        
    • صنع المخدرات
        
    • والإنتاج غير المشروع
        
    • وإنتاج المخدرات
        
    • إنتاج المخدرات
        
    • انتاج المخدرات
        
    • غير المشروعة وإنتاج
        
    • إنتاج الأفيون غير المشروع
        
    • على اﻹنتاج غير المشروع
        
    • المخدّرات غير
        
    • انتاج العقاقير
        
    • بالإنتاج غير المشروع
        
    • الأفيون غير المشروع في
        
    • إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها
        
    la production illicite de cultures servant à la fabrication de drogues pourrait être réduite grâce à des activités de substitution, améliorant ainsi la qualité de la vie des populations cibles. UN ويمكن خفض الإنتاج غير المشروع لمحاصيل المخدرات عن طريق التنمية البديلة، مما يحسّن من نوعية حياة السكان المستهدفين.
    Certains États ont indiqué que des substances dont on avait constaté qu'elles servaient à la production illicite de drogues avaient fait l'objet d'une surveillance. UN المخدرات. وذكرت بعض الدول أن المواد التي وجد أنها تستخدم في الإنتاج غير المشروع للعقاقير قد أخضعت للمراقبة.
    la production illicite de drogues restant un défi majeur pour la société afghane, les efforts doivent être intensifiés à cet égard. UN ويظل الإنتاج غير المشروع للمخدرات يشكل تحديا كبيرا أمام المجتمع الأفغاني ولا يزال يتعين القيام بالمزيد في هذا الشأن.
    Aucun Etat ne peut compter exclusivement sur ses propres efforts pour contrôler la production illicite, le trafic et la demande des stupéfiants et des substances psychotropes. UN ولا توجد دولة تستطيع أن تعتمد على جهودها وحدها في مجال مراقبة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، والاتجار بها، وطلبها.
    stupéfiants et de la production illicite UN وعلى الانتاج غير المشروع للمؤثرات العقلية وتسريبها
    a) Prévention du détournement de produits chimiques utilisés dans la production illicite de drogues; UN )أ( منع تسريب الكيماويات المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة؛
    En 2013, la production illicite d'opium s'élevait à 5 500 tonnes, soit une augmentation de 49 % par rapport à 2012. UN ووصل الإنتاج غير المشروع من الأفيون في عام 2013 إلى 500 5 طن، أي بزيادة 49 في المائة مقارنة بعام 2012.
    Objectif 1 : Renforcer la capacité des gouvernements de mesurer l'ampleur, les causes et les conséquences de la production illicite et, compte tenu de ces informations, de concevoir des mesures efficaces pour l'éliminer, notamment à l'aide d'activités de développement de substitution. UN الهدف 1: تعزيز قدرة الحكومات على قياس مقدار الإنتاج غير المشروع وأسبابه وآثاره، والقيام على أساس تلك المعلومات بوضع تدابير مضادة فعالة، تشمل برامج للتنمية البديلة، وتنفيذ تلك التدابير.
    Se déclarant à nouveau profondément préoccupé par les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme qui continuent d'être commises, en particulier la discrimination exercée à l'encontre des femmes et des filles, ainsi que par l'augmentation sensible de la production illicite d'opium, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وبخاصة التمييز ضد النساء والفتيات، وإزاء الزيادة الكبيرة في الإنتاج غير المشروع للأفيون،
    Cela montre également que l'utilisation de graines commerciales pour la production illicite de cannabis est un phénomène mondial mais plus présent dans les pays développés. UN وهذا يشير أيضا إلى أنَّ استخدام البذور المنتجة تجاريا في الإنتاج غير المشروع للقنّب ظاهرة عالمية، وإن كانت أكثر استفحالاً في البلدان المتقدمة.
    Les plantes femelles sont utilisées pour la production illicite de cannabis parce qu'elles donnent une résine riche en substances actives, telles que le THC et d'autres cannabinoïdes. UN وتُستخدم النبتات الأنثوية في الإنتاج غير المشروع للقنّب حيث إنها تُنتج راتنجاً غنياً بالمواد الفعالة مثل التتراهيدروكانابينول وغيره من شبائه القنّبين.
    Il a été démontré que des efforts constants et collectifs déployés dans le cadre d'une coopération internationale et régionale en matière de lutte contre la production illicite, le trafic et l'abus des drogues peuvent donner des résultats concluants. UN ويقوم الدليل على أن الجهود المستمرة والجماعية عن طريق التعاون الدولي والإقليمي لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار غير المشروع بها وإساءة استعمالها يمكن أن تؤدي إلى نتائج إيجابية.
    Le Groupe de travail du SCPK chargé du suivi a continué de faire appel aux techniques de surveillance par satellite pour contrôler la production illicite de diamants bruts. UN وواصل الفريق العامل المعني بالرصد التابع لعملية كيمبرلي استخدام تكنولوجيا الرصد بواسطة السواتل لرصد الإنتاج غير المشروع للماس الخام.
    Les actions entreprises afin de faire participer les divers groupes ethniques à l'activité économique devraient permettre de réduire la production illicite et le trafic des drogues. UN وقال إن الحملة لإدماج الأقليات العرقية، ومعظمها تعيش في مناطق الحدود النائية، في المجرى العام للاقتصاد الوطني، من شأنها أن تخفض بصورة فعلية الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها.
    Le PNUCID n'a cessé d'exhorter les autorités des Taliban à contrôler la production illicite alarmante de drogues dans ce pays. UN وما برحت اليوندسيب تحث سلطات الطالبان على السيطرة على الانتاج غير المشروع للمخدرات الذي بلغ حدا مثيرا للقلق.
    Ma délégation espère que nous pourrons atteindre cet objectif et, ce faisant, réaffirmer notre volonté de gagner notre lutte contre ces trois maux : la production illicite, le trafic et l'abus des stupéfiants. UN ويأمل وفدي أن نحقق هذا الهدف، وأننا بهذا نؤكد من جديد تصميمنا على أن تكون لنا اليد العليا في كفاحنا ضد هذه الشرور الثلاث: الانتاج غير المشروع للمخدرات، والاتجار غير المشروع بها، وإساءة استعمالها.
    Afin d'éliminer la production illicite de stupéfiants, un plan d'action national a été formulé et des instructions appropriées ont été envoyées à tous les organes chargés d'appliquer la loi des gouvernements au niveau fédéral ou à celui des Etats. UN ومن أجل القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات، صيغت خطة على نطاق البلد، وصدرت تعليمات مناسبة إلى جميع وكالات إنفاذ القانون التابعة للحكومة الاتحادية وحكومات الولايات.
    13. En ce qui concerne la production illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, l’Assemblée générale, à sa vingtième session extraordinaire, a adopté des mesures novatrices sur les questions essentielles en jeu. UN ٣١ - أما فيما يخص صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة ، فقد اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين تدابير مبتكرة تغطي المسائل الحيوية المعنية .
    Le détournement d'armes entreposées dans des dépôts d'armes gouvernementaux et la production illicite d'armes sont pour l'essentiel à l'origine du commerce illicite des armes légères. UN وتعتبر التحويلات من المستودعات الحكومية والإنتاج غير المشروع من المصادر الرئيسية للتجارة غير المشروعة بهذه الأسلحة.
    La protection de l'environnement est hautement prioritaire compte tenu de la dégradation occasionnée par les cultures illicites et la production illicite de drogues, et il est essentiel d'éliminer en toute sécurité les substances chimiques saisies. UN وتحظى حماية البيئة بأولوية عالية بسبب ما تؤدي إليه زراعة المحاصيل غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة تدهور بيئي، ولا بد من التخلص بطريقة مأمونة من المواد الكيميائية التي يتم ضبطها.
    La lutte contre la production illicite et le trafic de stupéfiants est une autre priorité importante de l'Afghanistan. UN ومن الأولويات الأخرى الهامة في أفغانستان مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار غير المشروع بها.
    Les pays du cône Sud de l'Amérique latine ont peu d'expérience, voire aucune, des problèmes liés à la production illicite de drogues. UN أما بلدان المخروط الجنوبي لأمريكا اللاتينية فليست لديها خبرة، أو لديها خبرة قليلة، في التعامل مع مشكلة انتاج المخدرات غير المشروعة.
    En 2011, la production illicite d'opium est revenue à des niveaux élevés. UN وفي عام 2011، عاد إنتاج الأفيون غير المشروع إلى مستويات عالية.
    La décision de mettre l'accent sur la réduction de la demande, l'élimination des cultures illicites, la coopération judiciaire et la lutte contre le blanchiment de l'argent et contre la production illicite de drogues synthétiques, et le contrôle des précurseurs chimiques servant à la fabrication de drogues, doit répondre à la volonté d'appliquer une stratégie mondiale contre le trafic de drogues. UN ولا بد أن يكون القرار بالتركيز على تخفيض الطلب، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة، والتعاون القضائي، وغسل اﻷموال، والقضاء على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات الاصطناعية، ومراقبة المواد الكيميائية التي تستخدم في إنتاج المخدرات، متسقا مع الرغبة في وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Pour ce qui est des saisies, les statistiques portent sur 2008 et 2009. Pour la culture illicite de plantes servant à produire des drogues et pour la production illicite de drogues, elles portent sur la période 2009-2010. UN ويركِّز التقرير على عامي 2008 و2009 فيما يتصل بالإحصاءات الخاصة بالمضبوطات، وعلى الفترة 2009-2010 فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة وإنتاج المخدّرات غير المشروع.
    1. Le présent rapport donne un aperçu des tendances les plus récentes de la production illicite et du trafic de drogues aux niveaux régional et mondial et récapitule les renseignements que les États ont communiqués dans leurs réponses aux questionnaires destinés aux rapports annuels. UN أولا- مقدمة 1- يقدم هذا التقرير صورة شاملة عن أحدث الاتجاهات في انتاج العقاقير والاتجار بها بصورة غير مشروعة، على الصعيدين العالمي والاقليمي، وملخصا للمعلومات الواردة من الحكومات في ردودها على استبيانات التقارير السنوية.
    L'OMD coopère par ailleurs avec l'UNODC afin de lutter contre les flux financiers liés à la production illicite et au trafic d'opiacés en provenance d'Afghanistan. UN وتتعاون هذه المنظمة أيضا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في التصدي للتدفقات المالية المرتبطة بالإنتاج غير المشروع لمواد الأفيون الأفغانية والاتجار غير المشروع بها.
    la production illicite d'opium a augmenté de 49 % entre 2012 et 2013, pour atteindre 5 500 tonnes. UN وقد زاد إنتاج الأفيون غير المشروع في عام 2013 بنسبة 49 في المائة عن مستواه في عام 2012 حيث بلغ 500 5 طن.
    49/168 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie UN العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus