la production industrielle a repris et les importations de matières premières industrielles ont augmenté. | UN | ولوحظ استئناف الإنتاج الصناعي مرة أخرى، وأخذ يزداد استيراد المواد الصناعية. |
Dans les pays développés, les ressources forestières sont principalement utilisées pour la production industrielle. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو، تستخدم الموارد الحرجية أساسا في الإنتاج الصناعي. |
Le ralentissement des exportations s'est traduit par une croissance médiocre de la production industrielle dans plusieurs de ces pays, mais la demande intérieure est demeurée forte. | UN | وأفضى تباطؤ حركة الصادرات إلى فتور النمو في مجال الإنتاج الصناعي في عدد من هذه البلدان، غير أن الطلب المحلي ظل قويا. |
Le volume de la production industrielle a diminué de 21 % en 1992. | UN | وقد انخفض حجم الانتاج الصناعي بمعدل ٢١ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Après avoir atteint son niveau le plus bas en 2001, le taux de croissance de la production industrielle a constamment augmenté. | UN | وبعد أن نزل إلى أدنى مستوى في عام 2001، عاد معدل نمو الإنتاج الصناعي لينتعش بشكل منتظم. |
Si pour éliminer la pauvreté, il est essentiel d'accroître la production industrielle, il est encore plus important de protéger l'environnement. | UN | ورغم أن زيادة الإنتاج الصناعي لها أهمية حاسمة بالنسبة للقضاء على الفقر فحماية البيئة أكثر أهمية حتى من ذلك. |
En effet, en 2010, l'économie a enregistré une croissance de 6,5 %. la production industrielle s'est accrue de 9,7 % et la production agricole de 6,8 %. | UN | وعلى وجه التحديد، نما الاقتصاد في عام 2010 بنسبة 6.5 في المائة وازداد الإنتاج الصناعي بنسبة 9.7 في المائة والناتج الزراعي بنسبة 6.8 في المائة. |
Durant la guerre, la production industrielle ne représentait plus guère que 5 % de son niveau d'avant guerre. | UN | أما الإنتاج الصناعي فلم يزد خلال الحرب عن 5 في المائة تقريباً عن مستواه في فترة ما قبل الحرب. |
la production industrielle totale a augmenté de 4,2 % dans la Fédération et de 5 % en Republika Srpska. | UN | كما ارتفع الإنتاج الصناعي الإجمالي بنسبة 4.2 في المائة في الاتحاد، وبنسبة 5 في المائة في جمهورية صربسكا. |
Recourir aux technologies vertes pour la production industrielle est de ce fait un besoin central de notre époque. | UN | لذلك فإن التكنولوجيا الخضراء في الإنتاج الصناعي بين الاحتياجات الرئيسية في عصرنا. |
La Transnistrie fournissait le tiers de la production industrielle et presque toute l'énergie du pays. | UN | فقد كانت منطقة ترانسنستريا تساهم بثلث مجموع الإنتاج الصناعي في مولدوفا وتقريبا بكامل إنتاجها من الطاقة. |
Ainsi, on estime que les inondations qui ont frappé la Thaïlande ont provoqué un recul de 2,5 % de la production industrielle mondiale. | UN | وعلى سبيل المثال، تشير التقديرات إلى أن فيضانات تايلند أصابت الإنتاج الصناعي العالمي بانتكاسة قدرت بنسبة 2.5 في المائة. |
Dans ce contexte, la production industrielle s'organise de plus en plus souvent dans le cadre de réseaux de production mondiaux. | UN | وفي هذا السياق، يتم الإنتاج الصناعي بشكل متزايد في إطار شبكات إنتاج عالمية. |
La croissance de la production industrielle a été de 56,2 %, et celle du secteur agricole, de 43,1 %. | UN | وبلغ نمو الإنتاج الصناعي 56.2 في المائة، ونمو القطاع الزراعي 43.1 في المائة. |
L'expansion de la production industrielle et l'accroissement de la pauvreté contribuent à la dégradation environnementale de nos océans, de l'atmosphère et de la végétation naturelle. | UN | وإن توسيع نطاق الإنتاج الصناعي وتزايد الفقر يسهمان في التدهور البيئي لمحيطاتنا ومناخنا ونباتاتنا الطبيعية. |
Pendant la même période, la production industrielle a augmenté de 116,9 % et la production agricole de 124 %. | UN | وفي غضون الفترة ذاتها زاد الانتاج الصناعي بنسبة ١١٦,٩ في المائة وزاد الانتاج الزراعي بنسبة ١٢٤ في المائة. |
Malgré les énormes potentialités de l'Afrique, la part du continent dans la production industrielle mondiale est inférieure à 1 %. | UN | ورغم ضخامة احتمالات أفريقيا لا تمثل القارة إلا أقل من واحد في المائة من الانتاج الصناعي العالمي. |
Dans tous les pays, la baisse de la production industrielle a été beaucoup plus grande que celle du PIB. | UN | وكان انخفاض الانتاج الصناعي في جميع البلدان أكبر من انخفاض الناتج المحلي اﻹجمالي. |
Entre 1989 et 1992, la production industrielle de l'ensemble de la région a baissé de plus de 40 %. | UN | فخلال الفترة بين عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢، انخفض الناتج الصناعي في المنطقة بأسرها بمعدل يربو على ٤٠ في المائة. |
Le commerce international et la production industrielle mondiale ont également été nettement relancés, un nombre croissant de pays enregistrant une croissance trimestrielle positive de leur produit intérieur brut (PIB). | UN | وحدث أيضا انتعاش ملحوظ في التجارة الدولية والإنتاج الصناعي العالمي، حيث سجل عدد متزايد من البلدان نموا فصليا موجبا في ناتجها المحلي الإجمالي. |
Grâce à ce programme, l'ONUDI dissipe l'opposition entre la production industrielle en quête de compétitivité et les questions environnementales. | UN | وتقوم اليونيدو من خلال هذا البرنامج بسد الثغرة بين الاهتمامات المتنافسة للإنتاج الصناعي والبيئة. |
Pour l'adoption de telles mesures, il sera essentiellement tenu compte des sources de référence comme les différents codes, règlements et normes nationaux et internationaux relatifs à la commercialisation de la production industrielle et à la publicité concernant les aliments pour enfants. | UN | وستكون القوانين الوطنية والدولية واللوائح والمعايير المتعلقة بالإنتاج الصناعي والتسويق وإعلانات الأغذية الخاصة باستهلاك الأطفال هي المصدر المرجعي الهام في اعتماد كل تلك التدابير. |
∙ Aider ces pays à concevoir des stratégies favorisant leur intégration aux marchés régionaux et mondiaux, ce qui peut leur donner la clé de compétitivité dans le domaine de la production industrielle et des services. | UN | :: مساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجيات لكي تندمج في الأسواق الإقليمية والعالمية بوصف هذا الاندماج خيارا رئيسيا لسياسة جعل المنتجات الصناعية والخدمات قادرة على المنافسة. |
La croissance du PIB a aussi redémarré en Tunisie à la faveur de la hausse de la production industrielle et des investissements, encore que le redressement soit limité par la reprise modeste qu'ont connue ses principaux partenaires commerciaux, les pays de l'Union européenne en l'espèce. | UN | وانتعش أيضا نمو الناتج المحلي الإجمالي في تونس بزيادة المخرجات الصناعية والاستثمارات، بالرغم من أن انتعاشها كان محدودا بسبب الانتعاش المتواضع في بلدان الاتحاد الأوروبي شركائها التجاريين الرئيسيين. |
La croissance réelle de la production industrielle était de 3,1 %. | UN | وارتفع النمو الحقيقي للناتج الصناعي بنسبة 3.1 في المائة. |
Elle continuera à rassembler et à diffuser des données sur les indices de la production industrielle. | UN | وستواصل الشعبة الاحصائية جمع وتوزيع البيانات بشأن اﻷرقام القياسية للانتاج الصناعي. |
La crise financière mondiale asséchant les investissements et la récession en Europe occidentale réduisant la demande de leurs exportations, la production industrielle a nettement fléchi dans ces pays. | UN | وتراجع إنتاجها الصناعي نتيجة الأزمة المالية العالمية التي خنقت الاستثمارات ونتيجة للركود في أوروبا الغربية، وهو ما خفض الطلب على الصادرات. |
25. Examiner la demande croissante de produits de base tels que les produits alimentaires et les matières premières pour l'infrastructure et la production industrielle des économies émergentes. | UN | 25- وينبغي أن يؤخذ بعين الاعتبار تنامي الطلب على السلع الأساسية مثل الغذاء والمواد الأولية اللازمة للبنية الأساسية وللإنتاج الصناعي في الاقتصادات الناشئة. |
La croissance du produit intérieur brut (PIB) a dépassé 4 %, celle de la production industrielle a atteint 9,6 % et celle des revenus réels a été supérieure à 5 %. | UN | وزاد نمو الناتج المحلي الإجمالي على 4 في المائة، والانتاج الصناعي 9,6 في المائة والدخل الحقيقي أكثر من 5 في المائة. |