Aujourd'hui, les forêts privées fournissent à peu près la moitié de la production mondiale de bois et cette part devrait augmenter. | UN | وتمثل الغابات الخاصة حاليا نحو نصف الإنتاج العالمي من الأخشاب ومن المتوقع أن تزداد هذه الحصة في المستقبل. |
la production mondiale de pavot à opium était ainsi estimée à 4 860 tonnes en 2010, contre 7 853 tonnes en 2009. | UN | وتشير التقديرات إلى أنَّ الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون في عام 2010 بلغ 860 4 طنا، منخفضا من 853 7 طنا في عام 2009. |
Malgré les tensions géopolitiques au Moyen-Orient et ailleurs, la production mondiale de pétrole a augmenté de manière spectaculaire. | UN | وعلى الرغم من التوترات الجيوسياسية في الشرق الأوسط وفي أماكن أخرى، سجل الإنتاج العالمي من النفط نمواً ملحوظاً. |
Les propriétaires privés de forêts et les marchés concurrentiels réalisent la moitié de la production mondiale de bois d’oeuvre, le restant de la production étant géré ou directement influencé par les gouvernements. | UN | فمالكو الغابات الخاصة ينتجون، واﻷسواق التنافسية تستهلك نصف إنتاج العالم من اﻷخشاب المستديرة لﻷغراض الصناعية. وتتحكم الحكومات بباقي إنتاج العالم من اﻷخشاب أو تؤثر فيه تأثيرا مباشرا. |
En réalité, la production de bois homologué ne compte que pour 0,23 % du total de la production mondiale de bois ronds. | UN | وفي الواقع، لا تبلغ نسبة الانتاج الذي يحمل شهادات إلا ٠,٢٣ في المائة من الانتاج العالمي من اﻷخشاب المستديرة الصناعية. |
De 1990 à 1995, la production mondiale de lindane a été d'environ 3 222 tonnes par an. | UN | كان الإنتاج العالمي من الليندين في الفترة بين 1990 و1995 يبلغ زهاء 3222 طنا في العام. |
la production mondiale de nickel primaire raffiné a diminué en 2008 et on s'attend à une nouvelle baisse en 2009. | UN | كما هبط الإنتاج العالمي من النيكل الخام المصفى في عام 2008 ويتوقع استمرار انخفاضه في عام 2009. |
la production mondiale de feuilles de tabac n'a cessé d'augmenter dans les années 70 et 80 pour se stabiliser dans les années 90. | UN | 18 - وشهد الإنتاج العالمي من ورق التبغ زيادة مطردة في السبعينات والثمانينات واتسم بالاستقرار في التسعينات. |
Au premier trimestre de 2013, la production mondiale de pétrole était estimée à 90,8 millions de barils par jour, soit 0,7 % de moins qu'au dernier trimestre de 2012. | UN | وفي الربع الأول من عام 2013، قُدِّر الإنتاج العالمي من النفط بما مجموعه 90.8 مليون برميل في اليوم، أي بنقصان قدره 0.7 في المائة بالمقارنة مع الربع الأخير من عام 2012. |
Dès lors, pendant environ quatre années au début du nouveau millénaire, la production mondiale de maïs, de riz, de blé et de céréales secondaires n'a pas suivi la consommation. | UN | ونتيجة لذلك، لم يواكب الإنتاج العالمي من الذرة والأرز والقمح والحبوب الخشنة الاستهلاك لمدة أربع سنوات أو أكثر في أوائل الألفية الثانية. |
Toutefois, la production mondiale de brut n'a fléchi que de 0,2 % en 2007 et la consommation n'a augmenté que de 1,1 %, et de telles variations relativement faibles ne permettent pas d'expliquer l'ampleur des chocs. | UN | غير أن هذه الفروق كانت محدودة، نظراً لأن الإنتاج العالمي من النفط الخام انخفض بنسبة 0.2 في المائة فقط عن 2007، بينما ارتفع الاستهلاك العالمي بنسبة 1.1 في المائة فقط في عام 2007. |
39. En 2008, l'Afghanistan est entré pour 93 % dans la production mondiale de pavot à opium. | UN | 39- وفي عام 2008، بلغ نصيب أفغانستان من مجموع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون نسبة 93 في المائة. |
Aujourd'hui, le système de certification du Processus de Kimberley est devenu un mécanisme efficace pour arrêter le commerce des diamants illicites et porte sur 99,8 % de la production mondiale de diamants bruts. | UN | وقد تطور نظام شهادات عملية كيمبرلي اليوم ليصبح آلية فعالة لوقف الاتجار بماس تمويل الصراعات، وهو يغطي 99.8 في المائة من الإنتاج العالمي من الماس الخام. |
Depuis 2002, néanmoins, la production en Afghanistan a repris pour représenter à nouveau environ les trois quarts de la production mondiale de pavot à opium. | UN | بيد أن الإنتاج في أفغانستان شهد ارتفاعا منذ عام 2002 إذ بلغ مرة أخرى ما يقارب ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون. |
Le Brésil et les États-Unis d'Amérique sont les plus gros producteurs mondiaux d'éthanol, tandis que les pays membres de l'UE assurent plus des trois quarts de la production mondiale de biogazole. | UN | وتتصدر البرازيل والولايات المتحدة دول العالم في إنتاج الإيثانول، بينما تنتج بلدان الاتحاد الأوروبي أكثر من ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الديزل الإحيائي. |
On a estimé que le pastoralisme est pratiqué sur 25 % de la superficie globale des terres et fournit 10 % de la production mondiale de viande. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الرعي يمارَس على 25 في المائة من مساحة الأرض في العالم، ويوفر 10 في المائة من إنتاج العالم من اللحوم. |
la production mondiale de minerai de fer a augmenté de 3,6 % en 2008 mais devrait baisser beaucoup en 2009 car la production d'acier devrait elle-même diminuer de peut-être 15 %. | UN | 32 - وارتفع إنتاج العالم من ركاز الحديد بنسبة 3.6 في المائة في عام 2008، ولكن يتوقع أن ينخفض بدرجة كبيرة في عام 2009 نظراً لتوقع الانخفاض في إنتاج الصلب بمعدل يصل إلى 15 في المائة. |
Toutefois, l'Organe a une fois de plus instamment demandé aux gouvernements concernés de limiter la production mondiale de matières premières opiacées à un niveau correspondant aux besoins réels en produits opiacés et d'éviter toute surproduction. | UN | بيد أن الهيئة حثت الحكومات المعنية، مرة أخرى، على تقليل الانتاج العالمي من المواد الخام اﻷفيونية الى مستوى يتماثل مع الاحتياجات الفعلية من المواد اﻷفيونية، ووقف انتشار الانتاج. |
Dans le même temps, la production mondiale de pétrole − en particulier les capacités de raffinage − a progressé lentement. | UN | وفي نفس الوقت، كان النمو في الإنتاج العالمي للنفط بطيئاً، ولا سيما في طاقة التكرير. |
L'accès aux marchés des pays développés est indispensable non seulement pour la reprise économique mais également pour corriger les déséquilibres qui ont frappé par exemple la production mondiale de denrées alimentaires et compromis la stabilité des cours des produits de base. | UN | والوصول إلى الأسواق مركزي ليس فقط بالنسبة إلى الانتعاش الاقتصادي ولكن أيضا بالنسبة إلى إزالة الاختلالات التي أضرت، على سبيل المثال، بالإنتاج العالمي للغذاء واستقرار أسعار السلع. |
la production mondiale de biocombustibles a quant à elle diminué de 0,4 % en 2012, la première baisse depuis l'an 2000. | UN | 50- وانخفض الإنتاج العالمي للوقود الأحيائي بنسبة 0.4 في المائة في عام 2012، وهو أول انخفاض له منذ عام 2000. |
De fait, la production mondiale de HCFC a déjà dépassé les prévisions faites par le Groupe en 1998, qui prévoyaient un volume de 163 000 tonnes d'ici 2015. | UN | والواقع، أن الإنتاج العالمي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تجاوز كثيرا توقعات فريق التقييم التقني والاقتصادي في سنة 1998 بحدوث زيادة في هذا الإنتاج قدرها 163000 طن بحلول عام 2015. |
Alors que la plupart des pays font des progrès constants vers ces objectifs importants, l'Afghanistan, sous le gouvernement des Talibans, continue à provoquer le monde et à fournir 75 % de la production mondiale de drogues. | UN | وبالرغم من أن معظم البلدان تتحرك بثبات نحو تحقيق هذه الأهداف الهامة، فإن أفغانستان، في ظل حكومة طالبان، تواصل بتحد إنتاج 75 في المائة من الناتج العالمي من المخدرات. |
En ce qui concerne la production mondiale de matières premières opiacées, elle n'a, en 1993, été inférieure à la consommation totale que de 7 tonnes d'équivalent morphine et l'équilibre devrait être rétabli en 1994. | UN | أما فيما يتعلق بالمواد الخام اﻷفيونية، فقد كان الانتاج العالمي أقل من الاستهلاك الكلي ﺑ ٧ أطنان فقط من المقابل المورفيني في عام ١٩٩٣. ومن المتوقع أن يستعاد التوازن في عام ١٩٩٤. |
Selon des données fournies par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), la production mondiale de produits alimentaires dépasse régulièrement la croissance démographique. | UN | ووفقا لإحصاءات منظمة الأغذية والزراعة، فإن الإنتاج العالمي للغذاء يتجاوز باستمرار النمو العالمي للسكان. |
la production mondiale de biodiesel a augmenté, passant entre 2003 et 2005, de 2,1 à 3,9 milliards de litres. | UN | 35 - وزاد الإنتاج العالمي من الديزل الأحيائي من 2.1 إلى 3.9 بلايين لتر في الفترة بين عامي 2003 و 2005. |