"la projection" - Traduction Français en Arabe

    • الإسقاط
        
    • لعرض
        
    • إسقاط
        
    • عرض الفيلم
        
    • على عرض فيلم من
        
    • وسيعرض
        
    • العرض الذي سيقدم في
        
    • الاسقاطات
        
    • الكارثة الفلسطينية
        
    • إلى التوقعات
        
    • أن التنبؤ
        
    • عرض أشرطة
        
    • عرضا لفيلم
        
    • بفترة اﻹسقاط
        
    • والإسقاط
        
    Structure par sexe et par milieu de résidence de la population selon la projection UN توزيع السكان حسب نوع الجنس ومكان الإقامة استناداً إلى الإسقاط باستخدام
    L'indice de parité dans l'enseignement secondaire est passé de 0,60 en 2001 à 0,79 en 2009 ainsi que l'illustre la figure V. Selon la projection, la parité ne sera sans doute pas réalisée d'ici à 2015. UN زادت نسبة البنات إلى البنين في المدارس الثانوية من 0.60 في عام 2000 إلى 0.79 في عام 2009، كما هو مبين في الشكل الخامس. ويُظهر الإسقاط أن نسبة 1:1 من غير المرجح بلوغها بحلول عام 2015.
    Ce soir, le panchayat a organisé la projection d'un film dans le village. Open Subtitles لقد رتب مجلس المشورة لعرض فيلم فى القرية
    Par ailleurs, il est regrettable que les locaux de l'Organisation des Nations Unies aient été utilisés pour la projection d'un documentaire sur la violence contre les femmes qui s'est avéré être une critique des pays islamiques et du régime juridique des sociétés islamiques. UN وأعرب عن الأسف أيضا لأن مرافق الأمم المتحدة استخدمت لعرض فيلم وثائقي عن العنف ضد امرأة ينتقد البلدان الإسلامية والنظام القانوني في مجتمعات إسلامية.
    La Révision 2004 comporte, en plus de la variante moyenne, cinq variantes de la projection. UN يتضمن تنقيح 2004 خمسة متغيرات إسقاط إضافة إلى المتغير المتوسط.
    la projection a été suivie par une table-ronde sur les enfants soldats et les armes légères. UN وأعقبت عرض الفيلم حلقة نقاش بشأن الأطفال الجنود والأسلحة الصغيرة.
    Spécification de l'échelle et de la projection aux fins des règles, règlements et procédures de l'Autorité UN تحديد مواصفات لمقياس رسم الخرائط وطريقة الإسقاط لأغراض قواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها
    la projection révisée des recettes se situe donc à 38 380 000 dollars. UN وبذلك يبلغ الإسقاط المنقح لإجمالي الإيرادات لعام 2004، 38.38 مليون دولار.
    Population mondiale selon les différentes variantes de la projection, 1950-2050 UN سكان العالم ، 1950-2050 ، حسب متغيرات الإسقاط
    la projection du modèle prend ensuite le relais après cette période de transition. UN ويحذو نموذج الإسقاط حذو تلك الفترة الانتقالية.
    Le secrétariat du Forum s'emploiera également à promouvoir la projection de films dans des installations de l'ONU, ainsi que d'autres festivals cinématographiques et manifestations à travers le monde. UN وستروج أمانة المنتدى أيضاً لعرض الأفلام في مرافق الأمم المتحدة، وفي مهرجانات الأفلام والمناسبات الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    Le Département a coopéré avec le National Council of the National Academy of Television Arts and Sciences à l’organisation et à la projection de films documentaires les 3, 4, 7 et 9 décembre à l’auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld dans le cadre du Festival du film sur les droits de l’homme. UN وتعاونت اﻹدارة مع ناتاس التي نظمت مهرجان أفلام حقوق اﻹنسان لعرض أفلام تسجيلية في قاعة مكتبة داغ همرشولد أيام ٣ و ٤ و ٧ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Le centre de Rabat a organisé la projection d’un film destiné à des élèves de l’enseignement secondaire et le centre de Rio de Janeiro a participé à un débat sur la situation de la défense des droits de l’homme dans le monde entier, qui s’est tenu à l’antenne de l’Association du barreau brésilien à Rio de Janeiro. UN ووضع مركز الرباط الترتيبات لعرض شريط على طلبة التعليم الثانوي، وشارك مركز ريو دي جانيرو في نقاش حول حالة عمليات حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم، عُقد في فرع رابطة المحامين البرازيليين في ريو دي جانيرو.
    Dans un premier temps, les deux ensembles de données ont été géométriquement transformés au moyen de la projection Transverse universelle de Mercator, comme système de référence géospatiale. UN وكخطوة أولى، تم تسجيل كل من مجموعات البيانات المسجلة هندسياً باستخدام إسقاط شبكة الرادار العالمية الشاملة للإحداثيات الجغرافية كمرجع لتحديد المكان.
    Ceux qui ont conçu le Cadre de viabilité de la dette pour les pays à faible revenu sont bien conscients de ce problème et ont tenté de le résoudre en complétant la projection de base utilisée pour ce cadre de viabilité au moyen d'une série de tests de stress. UN ويدرك واضعو الإطار هذه المشكلة إدراكاً تاماً، وما برحوا يحاولون علاجها بتكميل إسقاط خط الأساس للإطار بسلسلة اختبارات للإجهاد.
    Si l'Administration des États-Unis soutient la projection du film, elle s'en rend complice et s'expose à des sanctions fermes et sans merci. UN وإذا تغاضت حكومة الولايات المتحدة عن عرض الفيلم ورعته، فإنها ستواجه تدابير مضادة قوية ولا رحمة فيها.
    la projection des deux films aura lieu le vendredi 29 novembre 2002 de 13 à 15 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN وسيعرض الفيلمان يوم الخميس، 29 تشرين الثاني/نوفمبر، الساعة 00/13، في قاعة مجلس الوصاية.
    Le Secrétaire général assistera à la projection de 13 heures, qui sera suivie d'une brève discussion avec trois participants. UN وسيحضر الأمين العام العرض الذي سيقدم في الساعة 00/13 والذي ستعقبه مناقشة قصيرة يشارك فيها فريق من ثلاثة أشخاص.
    la projection correspondante, établie sur la base de la politique énergétique, est résumée au tableau 7. UN ويلخص الجدول ٧ مجموع الاسقاطات الخاصة بثاني اكسيد الكربون بالاستناد الى سياسة الطاقة.
    Comme on l'a déjà indiqué, sur la base de la projection démographique pour 2015, il faudra à Guam environ 7 500 logements civils de plus. UN وكما ذكر سابقا، فاستنادا إلى التوقعات السكانية لعام 2015، ستحتاج غوام إلى نحو 500 7 وحدة سكنية مدنية إضافية.
    On ne prévoit, dans la projection, aucune fluctuation d'importance sur les marchés des changes, mais le risque demeure, d'un affaiblissement plus important que prévu du dollar des États-Unis par rapport aux autres grandes monnaies étant donné l'ampleur du déficit extérieur et le risque d'une chute brutale des cours des actions aux États-Unis. UN ورغم أن التنبؤ لا يفترض حدوث أية تقلبات حادة في أسواق صرف النقد الأجنبي إلا أن خطر انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة أكثر مما هو متوقع مقارنة بالعملات الأساسية الأخرى يظل قائما، نظرا للعجز الخارجي الهائل واحتمال انخفاض كبير في أسعار الأسهم في الولايات المتحدة.
    Nous avons pu, non seulement par nos échanges mais aussi par la projection de vidéos et par la visite de la très intéressante exposition au Musée de l'armée, prendre la mesure de l'ampleur de la tragédie et de la difficulté comme de l'urgence qu'il y a à y apporter des solutions à la fois humaines et efficaces. UN وقد استطعنا، ليس فقط بفضل تبادل اﻵراء بل وكذلك بواسطة عرض أشرطة الفيديو وزيارة المعرض الهام جدا لمتحف الجيش، أن نقيﱢم حجم المأساة وصعوبة بل وضرورة إيجاد حلول انسانية وفعالة في آن واحد لها.
    Pour en commémorer le vingt-deuxième anniversaire, le Service de coordination de la coopération internationale pour Tchernobyl avait organisé la projection d'un documentaire bélarussien qui avait remporté un prix, intitulé Les jungles de Tchernobyl : 20 ans sans un être humain, qui dépeignait la vie des espèces sauvages dans la zone d'exclusion. UN 55 - وإحياء للذكرى السنوية الثانية والعشرين لكارثة تشيرنوبيل، نظم مكتب منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل عرضا لفيلم وثائقي حائز على جوائز من بيلاروس بعنوان " أدغال تشيرنوبيل: عشرون سنة بلا إنسان " ، الذي يصور الحياة البرية في منطقة الاستبعاد.
    En ce qui concerne la projection à l’horizon 2050, l’Afrique devrait rester la région dont le taux d’accroissement démographique annuel est le plus élevé (1,7 %), selon la projection de la variante médiane de la fécondité. UN وفيما يتصل بفترة اﻹسقاط حتى سنة ٢٠٥٠، من المتوقع أن تظل أفريقيا المنطقة التي بها أكبر معدل نمو سكاني سنوي قدره ١,٧ في المائة، وذلك وفقا ﻹسقاطات المتغير المتوسط للخصوبة.
    La folie et la projection théâtrale que les méchants ont dans le monde de DC ne font que commencer. Open Subtitles الجنون، والإسقاط المسرحي "في عالم أشرار قصص "دي.سي بدأت للتو في إظهار وجوههم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus