"la prolifération de ces armes" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار هذه الأسلحة
        
    • انتشار تلك الأسلحة
        
    • انتشار الأسلحة الصغيرة
        
    • انتشار أسلحة الدمار
        
    • انتشار مثل هذه الأسلحة
        
    • انتشار هذه الأنماط من الأسلحة
        
    • وانتشار هذه الأسلحة
        
    En effet, la prolifération de ces armes a occasionné la déstabilisation de maints régimes en Afrique. UN والواقع أن انتشار هذه الأسلحة أدى إلى زعزعة استقرار العديد من الأنظمة اﻷفريقية.
    Bien pire, la prolifération de ces armes s'est avérée une aubaine pour les terroristes. UN والأسوأ من ذلك، فقد ثبت انتشار هذه الأسلحة وسهولة استخدامها من قبل الإرهابيين.
    Bien au contraire, la prolifération de ces armes destructrices ne peut avoir qu'une incidence négative sur la sécurité et la stabilité internationales. UN بل أن انتشار هذه الأسلحة المدمرة سينعكس سلباً على الاستقرار والأمن الدوليين.
    La véritable solution pour éviter une telle catastrophe consisterait à interdire complètement la prolifération de ces armes et à éliminer les arsenaux existants. UN ومن منطلق النهج الكلي، سيكون الحل لمثل تلك الكارثة هو حظر انتشار تلك الأسلحة والقضاء على ترساناتها القائمة.
    La conférence devrait donc adopter un cadre d'action et de coopération pour combattre la prolifération de ces armes. UN لذلك ينبغي أن يوفر المؤتمر إطارا متفقا عليه للعمل والتعاون في المستقبل لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pour enrayer la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs, notre action doit être mondiale. UN ولوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إيصالها، نحتاج إلى إجراءات تتخذ على نطاق عالمي.
    Elle s'oppose fermement, comme elle l'a toujours fait et continuera de le faire, à la prolifération de ces armes. UN وتُعارِض بربادوس بحزم، كما عارضت دائماً وكما ستظل تعارض، انتشار هذه الأسلحة.
    Elles s'opposent à la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs et souhaitent que l'objectif de non-prolifération soit atteint par des moyens pacifiques. UN وتعارض فيجي انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها وتساند فكرة بلوغ هدف عدم الانتشار بالوسائل السلمية.
    Des mesures destinées à freiner la prolifération de ces armes s'avéreraient donc très efficaces pour faire progresser la guerre menée contre le terrorisme. UN ولذلك، فإن من شأن التدابير الرامية إلى كبح انتشار هذه الأسلحة أن تعزز الحرب ضد الإرهاب إلى حد كبير.
    Nous sommes profondément préoccupés par le fait que les pays producteurs ne font pas suffisamment d'efforts pour endiguer la prolifération de ces armes par le biais de garanties appropriées. UN ويساورنا قلق عميق لأن البلدان المصنعة لا تفعل ما فيه الكفاية للحد من انتشار هذه الأسلحة من خلال ضمانات مناسبة.
    la prolifération de ces armes et de leurs vecteurs sont une menace concrète et montante à laquelle font face nos pays. UN ويمثل انتشار هذه الأسلحة ووسائل إيصالها تهديدا جادا ومتعاظما يواجه دولنا.
    la prolifération de ces armes a également fait obstacle à la mise en oeuvre des embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité, entravé les efforts humanitaires mondiaux et exacerbé le phénomène des enfants soldats. UN وأدى انتشار هذه الأسلحة أيضا إلى عرقلة تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بفرض حظر على الأسلحة، كما أعاق الجهود الإنسانية في جميع أنحاء العالم، وزاد من تفاقم ظاهرة الجنود الأطفال.
    La lutte contre la prolifération de ces armes est un défi à long terme. UN وتشكل مكافحة انتشار هذه الأسلحة تحدياً طويل الأمد.
    Des mesures visant à endiguer la prolifération de ces armes ont maintenant été adoptées dans certaines instances multilatérales. UN ولقد اعتُمدت في إطار بعض المحافل المتعددة الأطراف تدابير تهدف إلى وقف انتشار هذه الأسلحة.
    L'ONU doit, à mon sens, approfondir son action dans ce domaine et adopter les mesures nécessaires afin d'empêcher la prolifération de ces armes. UN وأعتقد أنه يجب على الأمم المتحدة توسيع نطاق عملها في هذا المجال وتبني التدابير اللازمة لمنع انتشار هذه الأسلحة.
    Le monde doit faire bloc pour empêcher la prolifération de ces armes. > > . UN وعلى العالم أن يتكاتف لمنع انتشار هذه الأسلحة``.
    Le Lesotho se féliciterait de recevoir une aide technique pour empêcher la prolifération de ces armes illégales dans l'attente de leur élimination. UN وترحب ليسوتو بالمساعدة التقنية التي ستساعد في الحد من انتشار تلك الأسلحة غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    L'Uruguay considère en effet que la prolifération de ces armes est de plus en plus menaçante. UN وتعتقد أوروغواي أن انتشار تلك الأسلحة أصبح يشكل تهديدا جـديا بصورة متزايدة.
    la prolifération de ces armes a déjà entravé les efforts humanitaires déployés dans le monde et exacerbé le phénomène des enfants soldats. UN كما أن انتشار تلك الأسلحة يعيق الجهود الإنسانية العالمية ويؤدي إلى تفاقم ظاهرة الجنود الأطفال.
    Une stratégie cohérente a été établie pour remédier à la prolifération de ces armes en Afrique du Sud. UN وتم وضع استراتيجية مترابطة لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا.
    Elles complètent la Stratégie de l'Union contre la prolifération de ces armes. UN وهما مكمِّلتان لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La République du Yémen, qui est partie à ces traités, souhaite que soit mis fin à la prolifération de ces armes et que soit proscrit leur trafic à ses frontières. UN وتحرص الجمهورية اليمنية كطرف في هذه المعاهدات على عدم انتشار مثل هذه الأسلحة أو مرور مكوناتها عبر حدودها.
    la prolifération de ces armes a également entravé les efforts humanitaires à l'échelon mondial et exacerbé le phénomène des enfants soldats. UN وانتشار هذه الأسلحة قد عرقل أيضاً الجهود الإنسانية العالمية وأدى إلى تفاقم ظاهرة الجنود الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus