"la prolifération de matières" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار المواد
        
    • لانتشار المواد
        
    la prolifération de matières et de technologie nucléaires menace gravement la sécurité internationale. UN إن انتشار المواد والتكنولوجيا النووية هو تهديد خطير للأمن الدولي.
    Les divers régimes de contrôle des exportations ont également montré leurs faiblesses et, du même coup, renforcé les inquiétudes concernant la prolifération de matières et de technologies à usage militaire. UN وكشفت مختلف نظم مراقبة التصدير أيضاً عن عيوب تزيد من حدة القلق من انتشار المواد والتكنولوجيا لﻷغراض العسكرية.
    Le deuxième pilier de cette politique est la prévention de la prolifération de matières et technologies susceptibles de servir à la mise au point d'armes nucléaires. UN 8 - يتمثل الركن الثاني في هذه السياسة في منع انتشار المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تسهم في تطوير الأسلحة النووية.
    Le groupe commercial Ryonbong fait l'objet de mesures ciblées de la part des États-Unis et de leurs alliés qui s'efforcent de mettre un terme à la prolifération de matières soumises à contrôle et de biens liés aux armes, en particulier les missiles balistiques. UN وكانت مجموعة ريونبونغ التجارية محور اهتمام جهود الولايات المتحدة وحلفائها لوقف انتشار المواد الخاضعة للمراقبة والسلع المتصلة بالأسلحة، ولا سيما القذائف التسيارية.
    Il reconnaît qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles contribuera à la lutte contre la prolifération de matières fissiles et d'arsenaux nucléaires UN كما تعترف بأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنه أن يتصدى لانتشار المواد الانشطارية ويساعد على مراقبة انتشار الترسانات النووية.
    Ils ont affirmé que cet instrument doit contribuer pour une grande part à l'un des plus importants défis auxquels le monde doit faire face aujourd'hui, à savoir prévenir la prolifération de matières, technologies et savoir-faire susceptibles d'être utilisés pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأكدوا على أن المعاهدة ستسهم إسهاما هاما في مواجهة أحد أهم التحديات التي يواجهها العالم اليوم، وهو منع انتشار المواد والتكنولوجيا والخبرات التي يمكن استعمالها لإنتاج الأسلحة النووية.
    iii) Tous les États devaient prendre des mesures au plan interne, y compris en mettant en place des dispositifs de contrôle appropriés, afin d'empêcher la prolifération de matières associées aux armes biologiques. UN `3` أن تتخذ جميع الدول تدابير محلية، بما في ذلك إنشاء نظم رقابة ملائمة، لمنع انتشار المواد المرتبطة بالأسلحة البيولوجية.
    Le 11 février dernier, le Président Bush a annoncé une série de nouvelles initiatives destinées à combattre la menace des armes de destruction massive et à enrayer la prolifération de matières dangereuses au profit de terroristes et de régimes hors la loi. UN وكان الرئيس بوش، في 11 شباط/فبراير من هذا العام، قد أعلن عن سلسلة من المبادرات الجديدة لمقاومة خطر أسلحة الدمار الشامل وكبح جماح انتشار المواد الخطرة في أيدي الإرهابيين والأنظمة الخارجة على القانون.
    Compte tenu de cette déclaration, le rapport national de la Bulgarie contient des informations détaillées ayant trait uniquement aux mesures prises pour éviter la prolifération de matières nucléaires, chimiques et bactériologiques en rapport avec les armes de destruction massive. UN واستنادا إلى هذا البيان، فإن التقرير الوطني المقدم من بلغاريا، يتضمن معلومات تفصيلية تشمل فقط التدابير المتخذة لمنع انتشار المواد النووية والكيميائية والجرثومية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    En tant que partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), le Népal appuie la non-prolifération complète des armes nucléaires et souligne que les dispositions relatives aux garanties et à la vérification devraient être rigoureusement appliquées pour empêcher la prolifération de matières nucléaires. UN وباعتبار نيبال طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها تؤيد عدم الانتشار الكامل للأسلحة النووية، وتشدد على ضرورة التطبيق الصارم للأحكام المتعلقة بالضمانات والتحقق لمنع انتشار المواد النووية.
    Toutefois, en attendant la négociation d'une convention relative aux armes nucléaires, le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles demeure, à l'image du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, une des prochaines étapes indispensables pour prévenir la prolifération de matières nucléaires, ce qui permettrait à terme de parvenir à un véritable désarmement nucléaire. UN ولكن، في انتظار إجراء مفاوضات لوضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، تبقى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، على غرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إحدى الخطوات الأساسية التالية لمنع انتشار المواد النووية، ومن شأنها أن تفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي الحقيقي.
    Les mesures prises à l'échelle internationale pour lutter contre la pauvreté, les maladies infectieuses, la criminalité transnationale, reconstruire un pays après une guerre civile, faire échec au terrorisme et à la prolifération de matières dangereuses exigent la coopération d'États capables et responsables. UN والإجراءات الدولية الناجحة لمكافحة الفقر والأمراض المعدية ووقف الجريمة عبر الوطنية وإعادة البناء بعد انتهاء الحروب الأهلية والحد من الإرهاب ووقف انتشار المواد الخطرة كلها تتطلب دولا قادرة ومسؤولة كشركاء.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale s'est félicitée de l'adoption d'un plan d'action des États parties au Traité visant à renforcer la sécurité nucléaire, à empêcher la prolifération de matières nucléaires et à lutter contre le terrorisme nucléaire dans la région (résolution 67/31). UN وفي دورتها السابعة والستين، رحبت الجمعية العامة باعتماد خطة عمل للدول الأطراف في المعاهدة لتعزيز الأمن النووي ومنع انتشار المواد النووية ومكافحة الإرهاب النووي في المنطقة. (القرار 67/31).
    Nous affirmons que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires contribuerait pour beaucoup à empêcher la prolifération de matières, technologies et connaissances pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires, ce qui constitue l'un des principaux problèmes auxquels le monde doit faire face aujourd'hui. UN 4 - ونؤكد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستساهم مساهمة هامة في منع انتشار المواد والتكنولوجيات والمعارف التي يمكن أن تستخدم لأغراض الأسلحة النووية، وهو ما يشكل أحد أهم التحديات التي يواجهها العالم اليوم.
    Le Bélarus est conscient du rôle particulier joué par les régimes internationaux de contrôle des exportations qui constituent un moyen efficace de prévenir la prolifération de matières, de matériel et de techniques connexes pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires, et il adhère pleinement aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN 6 - واختتم كلامه قائلا إن بيلاروس تدرك الدور المحدد الذي تقوم به نظم مراقبة التصدير الدولية كوسيلة فعالة لاحتواء انتشار المواد والمعدات المتعلقة بالتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية، وتلتزم التزاما تاما بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    Le Bélarus est conscient du rôle particulier joué par les régimes internationaux de contrôle des exportations qui constituent un moyen efficace de prévenir la prolifération de matières, de matériel et de techniques connexes pouvant servir à la fabrication d'armes nucléaires, et il adhère pleinement aux directives du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN 6 - واختتم كلامه قائلا إن بيلاروس تدرك الدور المحدد الذي تقوم به نظم مراقبة التصدير الدولية كوسيلة فعالة لاحتواء انتشار المواد والمعدات المتعلقة بالتكنولوجيات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية، وتلتزم التزاما تاما بالمبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية.
    24. Le Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington, en avril dernier, a souligné le danger croissant que représente la prolifération de matières nucléaires illicites ces dernières années, notamment celles aux mains d'acteurs non étatiques et a demandé que des mesures préventives soient prises et que la sécurité soit renforcée pour les matières fissiles. UN 24 - وقال إن مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة في أبريل/نيسان الماضي شدد على الخطر المتزايد لانتشار المواد النووية غير المشروعة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك وقوعها في أيدي جهات من غير الدول، ودعا إلى اتخاذ تدابير وقائية وتعزيز أمن المواد الانشطارية.
    24. Le Sommet sur la sécurité nucléaire, tenu à Washington, en avril dernier, a souligné le danger croissant que représente la prolifération de matières nucléaires illicites ces dernières années, notamment celles aux mains d'acteurs non étatiques et a demandé que des mesures préventives soient prises et que la sécurité soit renforcée pour les matières fissiles. UN 24 - وقال إن مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة في أبريل/نيسان الماضي شدد على الخطر المتزايد لانتشار المواد النووية غير المشروعة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك وقوعها في أيدي جهات من غير الدول، ودعا إلى اتخاذ تدابير وقائية وتعزيز أمن المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus