"la prolifération des armes biologiques" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار الأسلحة البيولوجية
        
    La Convention sur les armes biologiques est la pierre angulaire des efforts internationaux visant à prévenir la prolifération des armes biologiques. UN تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
    La Chine a toujours été opposée à la prolifération des armes biologiques et a pris un ensemble de mesures strictes destinées à contrôler ses exportations. UN وعارضت الصين دائما انتشار الأسلحة البيولوجية واتخذت مجموعة شاملة من التدابير الصارمة لمراقبة الصادرات.
    De nouvelles approches et de nouveaux modes de pensée sont nécessaires pour empêcher la prolifération des armes biologiques. UN وهناك حاجة إلى نهوج وطرق تفكير جديدة لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
    Quoi qu'il en soit, cet instrument, bien qu'insuffisant, demeure le meilleur moyen dont dispose la communauté internationale pour empêcher la prolifération des armes biologiques. UN ومع ذلك، تظل هذه الاتفاقية أفضل وسيلة يمتلكها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة البيولوجية ولمعالجة هذه القضية.
    La Conférence d'examen est une occasion très importante pour la communauté internationale de mieux se défendre contre la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية فرصة هامة للمجتمع الدولي لتعزيز دفاعاته ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Nous espérons sincèrement que les États parties utiliseront au mieux la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques pour renforcer les défenses mondiales contre la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN ويحدونا أمل صادق في أن تحقق الدول الأطراف بمثل ذلك النهج الإيجابي أقصى فائدة من المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية تعزيز الدفاعات العالمية ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    la prolifération des armes biologiques est reconnue par tous comme étant un problème de sécurité internationale de plus en plus aigu, tant en ce qui concerne les conflits entre États que la dimension potentielle de terrorisme que comportent ces armes. UN ومما هو مسلّم به على نطاق واسع أن انتشار الأسلحة البيولوجية يمثِّل على نحو متزايد مشكلة أمنية دولية، سواء بالنسبة للصراعات فيما بين الدول أو بوصفها بُعدا من الأبعاد المحتملة للإرهاب.
    La Convention sur les armes biologiques est la pierre angulaire des efforts multilatéraux visant à prévenir la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN تشكل اتفاقية الأسلحة البيولوجية حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى منع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    S'agissant de prévenir la prolifération des armes biologiques et chimiques, les autorités suédoises compétentes mènent des activités d'information à l'intention des entreprises et des établissements universitaires. UN وفي مجال منع انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية، تشارك الحكومة السويدية في أنشطة الوصول إلى المؤسسات الصناعية والأكاديمية.
    La France insiste également sur la nécessaire universalisation de cette convention et sur la poursuite de la lutte contre la prolifération des armes biologiques, étant entendu que cette lutte ne saurait freiner les transferts de connaissances à des fins pacifiques. UN وتشدد فرنسا كذلك على ضرورة تحقيق عالمية الاتفاقية، ومواصلة مكافحة انتشار الأسلحة البيولوجية على ألا يحول ذلك دون نقل المعارف لتسخيرها في الأغراض السلمية.
    IV.B Prévenir la prolifération des armes biologiques : réseau de biosécurité à l'échelle nationale UN رابعا - باء - منع انتشار الأسلحة البيولوجية: شبكة السلامة البيولوجية على مستوى القطر
    L'universalisation de la Convention sur les armes biologiques constituerait une importante mesure qui aiderait à la prévention de la prolifération des armes biologiques. UN وثمة تدبير هام يساعد على منع انتشار الأسلحة البيولوجية يتمثل في مواصلة إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Le plein respect de la Convention est dans l'intérêt sécuritaire de tous les États parties, ce qui réduira la prolifération des armes biologiques et fera obstacle au bioterrorisme. UN ويخدم الامتثال الكامل للاتفاقية المصالح الأمنية لجميع الدول الأطراف، حيث يحدّ من إمكانية انتشار الأسلحة البيولوجية ويضع حواجز أمام الإرهاب البيولوجي.
    L'atelier a été l'occasion pour les participants de mettre en commun leurs connaissances et leurs données d'expérience sur la prévention de la prolifération des armes biologiques, chimiques et nucléaires, la lutte contre le terrorisme international et l'élaboration de recommandations concrètes tendant à promouvoir la coopération régionale au bénéfice de tous. UN وخلال حلقة العمل، أُتيحت للمشاركين فرصة تبادل المعارف والخبرات فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية، ومكافحة الإرهاب الدولي ووضع توصيات عملية لتعزيز التعاون الإقليمي لفائدة جميع الأطراف.
    Elle a présenté la stratégie des États-Unis pour lutter contre les menaces biologiques afin d'empêcher la prolifération des armes biologiques et le terrorisme, et souligné le rôle critique de la Convention sur les armes biologiques dans ces efforts. UN وقدمت استراتيجية الولايات المتحدة لمكافحة التهديدات البيولوجية التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي، وشددت على الدور الهام الذي تضطلع به اتفاقية الأسلحة البيولوجية في هذه الجهود.
    Nous appelons tous les États parties à prendre les mesures nécessaires, notamment adopter et mettre en œuvre une législation nationale le cas échéant, y compris en matière de droit pénal, dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques, afin d'interdire et d'empêcher la prolifération des armes biologiques et à toxines et d'assurer le contrôle des micro-organismes pathogènes et des toxines. UN ونناشد جميع الدول الأطراف اتخاذ التدابير اللازمة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، اعتماد وتنفيذ قوانين وطنية، وقوانين جنائية، في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، لحظر ومنع انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية وضمان مراقبة الجسيمات والتكسينات المسببة للأمراض.
    M. Shaw (Australie) (parle en anglais) : Comme nous l'avons souligné dans notre intervention au cours du débat général, la menace posée par la prolifération des armes biologiques et chimiques est réelle et croissante. UN السيد شو (استراليا) (تكلم بالانكليزية): كما أبرزنا في بياننا خلال المناقشة العامة، فإن التهديد الذي يمثله انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية هو تهديد حقيقي ومتعاظم.
    Le résultat de la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, tenue en novembre 2002, a démontré que nous étions déterminés à rechercher des stratégies innovantes pour freiner la prolifération des armes biologiques ou à toxines. UN وأثبتت النتائج المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 التزامنا بالسعي إلى وضع استراتيجيات مبتكرة لعرقلة انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Encourager, par des programmes d'information et d'éducation, les groupes professionnels, l'industrie, les milieux universitaires, etc., à élaborer leurs propres ensembles de principes (codes de conduite) concernant la lutte contre la prolifération des armes biologiques. UN تشجيع الأفرقة المهنية والصناعة والأوساط الجامعية وغيرها على وضع مجموعة المبادئ (مدونات قواعد السلوك) الخاصة بها ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وذلك بواسطة برامج الإعلام والتثقيف
    La Convention sur les armes biologiques ou à toxines est la pierre angulaire des efforts internationaux destinés à prévenir la prolifération des armes biologiques. UN إن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة هي حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus