"la prolifération des armes dans" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار الأسلحة في
        
    • وانتشار الأسلحة في
        
    En empêchant la prolifération des armes dans l'espace, nous contribuerons positivement à la prévention de leur prolifération sur terre. UN ونؤمن بأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي سيشكل مساهمة إيجابية في منع مثل هذا الانتشار على الأرض.
    124. Une question cruciale en matière de prévention des conflits ethniques est l'arrêt de la prolifération des armes dans les régions à risque. UN 124- وتتمثل مسألة هامة جداً فيما يتعلق بمنع النزاع الإثني في وقف انتشار الأسلحة في المناطق التي تبعث على القلق.
    La Russie appelle à la mise au point rapide d'un régime juridique international permettant de prévenir une course aux armements dans l'espace, d'interdire la prolifération des armes dans l'espace et d'assurer le respect du principe de non-recours à la menace ou à l'emploi de la force dans l'espace extra-atmosphérique. UN وتدعو روسيا إلى تطوير نظام قانوني دولي في تاريخ مبكر لمنع سباق التسلح في الفضاء ولمنع انتشار الأسلحة في الفضاء وللتحقق من التقيد بمبدأ عدم استخدام أو التهديد باستخدام القوة في الفضاء الخارجي.
    la prolifération des armes dans toute la société, à laquelle s'ajoutent des preuves d'une criminalité à tous les niveaux de la police nationale salvadorienne, sont la cause de graves préoccupations. UN ومما يبعث على بالغ القلق انتشار الأسلحة في جميع أرجاء المجتمع إلى جانب الأدلة التي تنم عن تفشي الإجرام في صفوف الشرطة الوطنية السلفادورية.
    La recrudescence du banditisme transfrontalier et la prolifération des armes dans la sous-région ont aggravé l'insécurité en République centrafricaine, ce qui entrave le relèvement de l'économie du pays. UN وقد أدى صعود موجة اللصوصية عبر الحدود وانتشار الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية إلى زيادة الانفلات الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وتقويض فرص انتعاشها الاقتصادي.
    la prolifération des armes dans le Sahel au lendemain de la crise libyenne a fortement contribué à l'instabilité régionale. UN 20 - وأسهم انتشار الأسلحة في منطقة الساحل في أعقاب الأزمة في ليبيا إلى حد كبير في عدم الاستقرار في المنطقة.
    L'action menée par les services de maintien de l'ordre pour réduire la criminalité a continué d'être entravée par les problèmes d'ordre logistique, financier et humain auxquels sont aux prises les institutions nationales de sécurité et par la prolifération des armes dans le pays. UN وظلت جهود وكالات إنفاذ القانون الرامية إلى مكافحة الجريمة متعثرة بسبب القيود المتصلة بالموارد اللوجستية والمالية والبشرية التي تعاني منها مؤسسات الأمن الوطني وبسبب انتشار الأسلحة في البلد.
    De même, la prolifération des armes dans la population civile et l'éventuel maintien des tensions entre les groupes de population situés de part et d'autre de la ligne de séparation est-ouest pourrait entraîner des déplacements secondaires mineurs ou importants. UN وفي نفس الوقت، قد يتسبب انتشار الأسلحة في أيدي المدنيين أو استمرار التوتر المجتمعي على الخط الفاصل بين شرق البلاد وغربها من تدفق موجات ثانوية صغيرة أو كبيرة من المشردين.
    En plus du programme de désarmement mené dans le cadre de l'Accord de paix, la composante DDR soutiendra l'élaboration et l'exécution d'un programme de désarmement civil pour contrer la prolifération des armes dans la région. UN وإلى جانب برنامج نزع السلاح المضطلع به في إطار اتفاق سلام دارفور، سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وضع وتنفيذ برنامج مدني لنزع السلاح لمواجهة انتشار الأسلحة في المنطقة.
    En plus du programme de désarmement mené dans le cadre de l'Accord de paix, la composante DDR soutiendra l'élaboration et l'exécution d'un programme de désarmement civil pour contrer la prolifération des armes dans la région. UN وإلى جانب برنامج نزع السلاح المضطلع به في إطار اتفاق سلام دارفور، سيدعم عنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وضع وتنفيذ برنامج مدني لنزع السلاح لمواجهة انتشار الأسلحة في المنطقة.
    Je salue les déclarations faites récemment par le Président Sleiman, qui a déploré la prolifération des armes dans le pays et l'usage qui y en est fait. UN وإني أرحب بالتصريحات التي أدلى بها مؤخرا الرئيس سليمان، معربا فيها عن استيائه من انتشار الأسلحة في البلد واستخدامها في الداخل.
    Ce forum a réuni des représentants de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'anciens groupes rebelles, de forces de police, de partis politiques, des églises et d'autres organisations pour étudier la question de la prolifération des armes dans la région et chercher des solutions à leurs problèmes communs. UN وجمع المنتدى بين مسؤولين حكوميين، ومنظمات غير حكومية، ومجموعات محاربين سابقين، وقوات شرطة، وأحزاب سياسية، والكنيسة وغيرهم بغية مناقشة مشكلة انتشار الأسلحة في المنطقة والسعي لإيجاد حلول للمشاكل المشتركة.
    Il a déclaré que la démobilisation rapide des civils armés, compte tenu de la prolifération des armes dans l'ensemble du pays, en particulier à Tripoli, demeurait une tâche d'une importance critique tant pour le Conseil national de transition que pour la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL). UN وذكر أن التسريح المبكر للمدنيين المسلحين، ولا سيما في طرابلس، لا يزال يمثل تحدياً حاسم الأهمية لكل من المجلس الوطني الانتقالي وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وذلك في ضوء انتشار الأسلحة في جميع أنحاء البلد.
    f) Mettre fin à la prolifération des armes dans la sous-région UN (و) وقف انتشار الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية
    En effet, du fait de sa position géographique stratégique, la stabilité de la République centrafricaine est menacée par la prolifération des armes dans la sous-région et le voisinage de la région de l'Équateur sous l'autorité du Front de libération du Congo (FLC) de Jean-Pierre Bemba. UN وبالفعل، فإن استقرار جمهورية أفريقيا الوسطى، بسبب موقعها الجغرافي الاستراتيجي، يتعرض للخطر بسبب انتشار الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية والمناطق المجاورة لمنطقة خط الاستواء، الواقعة تحت سيطرة جبهة التحرير الكونغولية التابعة للسيد جان بيار بامبا.
    f) Mettre fin à la prolifération des armes dans la sous-région UN (و) وقف انتشار الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية
    Au cours de leurs entretiens avec les autorités chargées de la défense et de l'application des lois en Côte d'Ivoire et en Guinée, les membres du Groupe ont appris que la prolifération des armes dans ces pays est une réalité. UN 60 - وخلال المناقشات التي أجراها الفريق مع السلطات المسؤولة عن الدفاع وإنفاذ القانون في كوت ديفوار وغينيا، علم الفريق أن انتشار الأسلحة في هذين البلدين هو حقيقة واقعة.
    Le caractère récurrent des incidents de sécurité sur tout le territoire libanais reste à mes yeux matière à préoccupation et met en exergue la menace que constitue la prolifération des armes dans le pays. UN 73 - وما زال تكرار الحوادث الأمنية في أنحاء لبنان مصدر قلق كبير بالنسبة لي ويبرز التهديد الذي يمثله انتشار الأسلحة في البلاد.
    Je demeure très préoccupé par la dégradation constante de la situation en République centrafricaine, par la situation précaire des déplacés et des réfugiés dans la sous-région, la persistance de violations graves des droits de l'homme, la présence de combattants et de groupes armés étrangers et la prolifération des armes dans ce pays, ainsi que par l'exacerbation des divisions intercommunautaires et religieuses. UN وما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تدهور الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى، والحالة المتردية للمشردين داخليا واللاجئين في المنطقة دون الإقليمية، واستمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ووجود المقاتلين الأجانب والجماعات المسلحة، وانتشار الأسلحة في ذلك البلد، علاوة على تأجيج الانقسامات الطائفية والدينية.
    Compte tenu de l'insécurité persistante et de la prolifération des armes dans la région, et suite à plusieurs initiatives antérieures de désarmement, le Gouvernement ougandais et les FDPO ont lancé une nouvelle campagne de désarmement en mai 2006, et exécutent des opérations de bouclage et de perquisition, dans le cadre desquelles l'armée entoure les huttes et cherche les armes à feu. UN ونظرا لاستمرار انعدام الأمان وانتشار الأسلحة في المنطقة، وفي إطار متابعة مبادرات سابقة عدة لنزع السلاح، استهلت حكومة أوغندا وقوات الدفاع الشعبية الأوغندية حملة مجددة لنزع السلاح في أيار/مايو 2006. وتتم عملية نزع السلاح الجارية اعتمادا على أسلوب ' ' المحاصرة والتفتيش`` حيث يحيط الجيش بالأكواخ ويبحث عن الأسلحة النارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus