"la prolifération des armes de petit calibre" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار الأسلحة الصغيرة
        
    • لانتشار اﻷسلحة الصغيرة
        
    • وانتشار اﻷسلحة الصغيرة
        
    • انتشار اﻷسلحة الخفيفة
        
    • بانتشار الأسلحة الصغيرة
        
    la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères demeure très préoccupante. UN ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل مبعث قلق كبير.
    La non-prolifération nucléaire, le désarmement nucléaire et la prolifération des armes de petit calibre sont également des préoccupations mondiales. UN إن عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة الصغيرة مسائل تحظى باهتمام عالمي.
    Il a adhéré à des protocoles contraignants sur la sécurité régionale visant à mettre un terme à la prolifération des armes de petit calibre dans la région. UN وانضمت إلى بروتوكولات ملزمة بشأن الأمن الإقليمي وبشأن وقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Du 28 au 30 juin, à l’invitation du Gouvernement suisse, le Directeur du Centre a participé à Baden (Suisse) à un atelier consacré au partenariat pour la paix et aux aspects industriels de la prolifération des armes de petit calibre. Il y a fait un exposé sur les effets de la prolifération des armes de petit calibre en Afrique centrale. UN ٩١ - وبدعوة من حكومة سويسرا، شارك المدير اﻹقليمي للمركز في حلقة عمل عقدت في بادن، سويسرا من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه، تحت شعار " الشراكة من أجل السلام: الجوانب الصناعية لانتشار اﻷسلحة الصغيرة " ، حيث ألقى كلمة عن آثار انتشار اﻷسلحة الصغيرة في أفريقيا الوسطى.
    la prolifération des armes de petit calibre en Afrique australe est à la fois un produit du passé et de la demande actuelle à des fins spécifiques de sécurité et criminelles. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    8. Point n'est besoin de s'appesantir sur les conséquences de la prolifération des armes de petit calibre pour la paix et la stabilité de nombreux États et, partant, pour la paix et la sécurité internationales. UN ٨ - ليس هناك حاجة إلى الخوض في تفاصيل عواقب انتشار اﻷسلحة الخفيفة على سلام واستقرار كثير من الدول، وبالتالي بالنسبة للسلام واﻷمن الدوليين.
    La rénovation du siège de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre est en cours. UN يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Étoffer le personnel de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre UN تعزيز موظفي اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Dans notre région, la prolifération des armes de petit calibre est une menace aussi meurtrière que les armes nucléaires. UN في منطقتنا، لا يقل انتشار الأسلحة الصغيرة فتكا عن الأسلحة النووية.
    Nous soutenons la proposition de tenir en 2001 une conférence internationale qui traiterait de la question de la prolifération des armes de petit calibre. UN ونحن نؤيد الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر دولي في سنة 2001 لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Je voudrais aussi m'associer à d'autres pour appuyer la proposition visant à tenir en 2001 une conférence internationale consacrée à la question de la prolifération des armes de petit calibre. UN وانضم كذلك إلى الآخرين الذين يساندون عقد مؤتمر دولي في عام 2001 لمعالجة موضوع انتشار الأسلحة الصغيرة.
    La destruction de ces armes s'inscrit dans le cadre des efforts menés au niveau international pour faire face au problème de la prolifération des armes de petit calibre. UN وتتماشى عملية تدمير هذه الأسلحة مع الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Ces faits nouveaux concernent au premier chef la dissémination des armes nucléaires, biologiques et chimiques, ainsi que la prolifération des armes de petit calibre. UN وتتصل هذه التطورات بشكل أساسي بانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، فضلاً عن انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Nous nous félicitons que la Déclaration du millénaire ait traité tant de la prolifération des armes de petit calibre que de la nécessité d'interdire totalement les mines terrestres et les autres mines antipersonnel, qui continuent de coûter la vie d'innocents dans notre pays. UN ونرحب بإعلان الألفية، الذي تناول انتشار الأسلحة الصغيرة وكذلك الحاجة إلى الحظر الكامل على الألغام الأرضية وغيرها من الألغام المضادة للأفراد، التي لا تزال تحصد أرواح أُناس أبرياء في بلدنا.
    Soulignant l'interdépendance entre les armes de petit calibre et les conflits, le Secrétaire général observe que la prolifération des armes de petit calibre constitue l'un des défis clefs dans la prévention des conflits en ce nouveau siècle. UN وبالتأكيد على الربط بين الأسلحة الصغيرة والصراعات، وبين الأمين العام للأمم المتحدة أن انتشار الأسلحة الصغيرة سيكون أحد التحديات الرئيسية لمنع الصراعات في القرن الجديد.
    la prolifération des armes de petit calibre, l'insécurité, l'absence d'ordre et, surtout, l'impunité restent les principales causes à l'origine de la violence sexuelle et sexiste au Darfour. UN ولا يزال يُعد انتشار الأسلحة الصغيرة وانعدام الأمن وغياب القانون والنظام وفي معظم الأحيان الإفلات من العقاب أسباباً رئيسية لما يرتكب من عنف جنسي وعنف قائم على نوع الجنس في دارفور.
    Un rapport de l'ONU, qui examine le problème de la prolifération des armes de petit calibre dans le monde en développement, révèle les liens existant entre la gouvernance, l'instabilité politique et la formation de la police. UN وبحث تقرير صادر عن الأمم المتحدة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في العالم النامي وتوصَّل إلى وجود علاقات بين الحوكمة وعدم الاستقرار السياسي وتدريب الشرطة.
    Les mesures de coordination prises dans ce domaine constituent une tentative pour s’attaquer efficacement au problème de la prolifération des armes de petit calibre bon marché, qui sont les principales, voire les seules, armes utilisées aujourd’hui dans de nombreux conflits entre États, et dont plus de 90 % des victimes sont des civils, notamment des enfants. UN و " آلية تنسيق اﻷعمال المتعلقة باﻷسلحة الصغيرة " تمثل محاولة في سبيل التناول الفعال لانتشار اﻷسلحة الصغيرة الرخيصة التي تمثل اﻷسلحة اﻷساسية أو الوحيدة المستعملة في صراعات عديدة ناشبة اﻵن بين الدول، يمثل المدنيون ٩٠ في المائة من ضحاياها. وفي هذه الصراعات، يذهب اﻷطفال ضحايا لنيران اﻷسلحة الصغيرة.
    L’Union européenne est convaincue que les conflits internes associés à la prolifération des armes de petit calibre posent un sérieux défi à la communauté internationale. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي أن المجتمع الدولي يواجه تحديا خطيرا من جراء اجتماع النزاعات الداخلية وانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Bien plus préoccupant encore est le lien désormais bien établi entre le trafic de drogues et la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères. UN وما يبعث على قلقنا أكثر من ذلك الصلة الراسخة القائمة حاليا بين الاتجار بالمخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    La gravité des conséquences de la prolifération des armes de petit calibre dans les zones de conflit étant de plus en plus connue, le Conseil m'a fait part de son appui résolu aux efforts que menait l'Organisation en vue de promouvoir la coopération internationale, ainsi qu'à ceux qu'il avait déjà déployés. UN وحيث أن خطورة العواقب المترتبة على انتشار اﻷسلحة الخفيفة في المناطق المعرضة للمنازعات أصبحت معروفة على نطاق أوسع، فقد نقل لي المجلس تأييده القوي لتعزيز المنظمة للتعاون الدولي في هذا الميدان وللجهود المبذولة بالفعل.
    Le problème de la violence chez les jeunes est également lié, dans une certaine mesure, à la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères. UN ويرتبط أيضا التحدي المتمثل في العنف بين الشباب، إلى حد ما، بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus