"la prolifération des mines terrestres" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار اﻷلغام البرية
        
    • انتشار الألغام الأرضية
        
    • تزايد زرع اﻷلغام
        
    Aussi les États Membres devront-ils prendre des mesures pour mettre fin véritablement à la prolifération des mines terrestres de par le monde. UN ولذا يجب أن تتخذ الدول اﻷعضاء خطوات لكي توقف على نحو فعال انتشار اﻷلغام البرية واستخدامها في مختلف أنحاء العالم.
    La Belgique est, depuis plusieurs années déjà, profondément consciente de la crise humanitaire causée par la prolifération des mines terrestres antipersonnel. UN ان بلجيكا تدرك تماماً منذ عدة سنوات اﻷزمة اﻹنسانية التي يسببها انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Israël s'oppose à la prolifération des mines terrestres antipersonnel. UN وتعارض إسرائيل انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Deuxièmement, nous sommes profondément préoccupés par la prolifération des mines terrestres, comme celles posées par Israël au Sud-Liban durant son invasion de la zone. UN ومما يثير قلقنا العميق انتشار الألغام الأرضية كتلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان أثناء غزوها له.
    Un autre grave motif de préoccupation est la prolifération des mines terrestres et des armes à sous-munitions, notamment celles posées par Israël dans le Sud-Liban qui continuent de tuer ou de mutiler des civils à vie. UN إن مما يثير قلقنا العميق أيضا انتشار الألغام الأرضية والذخائر العنقودية، كتلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان وما زالت تقتل المدنيين وتصيبهم بعاهات دائمة.
    Il importe également d'intensifier et de concerter les efforts politiques pour arrêter la prolifération des mines terrestres. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية مضاعفة وتضافر الجهود السياسية الرامية إلى وقف زيادة انتشار اﻷلغام البرية.
    L'Ukraine et quelques autres membres de la communauté internationale reconnaissent la nécessité de limiter la prolifération des mines terrestres. UN وتدرك أوكرانيا وبعض الدول اﻷخرى اﻷعضاء في المجتمع الدولي الحاجة إلى الحد من انتشار اﻷلغام البرية.
    Pour le moment, nous devons nous féliciter de toutes les mesures prises pour ralentir la prolifération des mines terrestres. UN وفي هذه اﻷونة، نرحب بجميع التدابير الرامية الى إبطاء انتشار اﻷلغام البرية.
    La portée d'un tel régime devrait être aussi large que possible pour qu'il écarte effectivement la menace que font poser la prolifération des mines terrestres et leur utilisation aveugle dans le cadre de conflits internes. UN ويتوجب توسيع نطاق النظام ما أمكن، من أجل المواجهة الفعالة للخطر الذي يشكله انتشار اﻷلغام البرية واستخدامها العشوائي في سياق المنازعات الداخلية.
    En outre, on ne pourra pas résoudre ce problème mondial tant que l'on n'aura pas mis fin à la prolifération des mines terrestres en en interdisant complètement la production, la vente et l'utilisation, comme l'avait demandé le Directeur général de l'UNICEF. UN يضاف إلى ذلك أنه لا يمكن حل هذه المشكلة العالمية ما لم يوقف انتشار اﻷلغام البرية بفرض حظر تام على انتاجها وبيعها واستخدامها وفقا لما دعا إليه المدير التنفيذي.
    120. La Convention et les moratoires sur l'exportation sont utiles en ce qu'ils permettent de limiter la prolifération des mines terrestres. UN ١٢٠ - وتساعد الاتفاقية والوقف الاختياري للتصدير في الحد من انتشار اﻷلغام البرية.
    On peut dire que la réalisation la plus importante des dernières années dans ce domaine a été la sensibilisation de la communauté internationale à la gravité et à l'importance du problème posé par la prolifération des mines terrestres. UN ويمكن القول إن أعظم إنجاز حقق في السنوات القليلة الماضية في هذا المجال هو البدء ببذل جهد لتوعية المجتمع الدولي بخطورة وضخامة مشكلة انتشار اﻷلغام البرية.
    y relatif, constituent un volet important des activités d'ensemble visant à résoudre les problèmes causés par la prolifération des mines terrestres antipersonnel, ainsi que par leur emploi aveugle et sans discernement, UN العامة المبذولة للتصدي للمشاكل الناجمة عن انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها العشوائي غير المتسم بالمسؤولية،
    De plus, comme l'a indiqué le Secrétaire général, le monde prend conscience du fait que la prolifération des mines terrestres représente un obstacle important au développement et qu'il convient d'y mettre fin. UN والواقع أن العالم، كما لاحظ اﻷمين العام، يستيقظ على حقيقة أن انتشار اﻷلغام البرية يشكل عقبة كبرى على طريق التنمية ويجب وقفه.
    Ce rapport non seulement fournit un tableau détaillé de la façon dont les mines terrestres affectent gravement tous les aspects de la vie économique et sociale, mais contient également des recommandations utiles sur des questions telles que la gestion des programmes de déminage et le contrôle de la prolifération des mines terrestres. UN ولا يتضمن هذا التقرير فقط نظرة ثاقبة في الطريقة التي تؤثر بها اﻷلغام البرية تأثيرا ضارا في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بل يتضمن أيضا بعض التوصيات المفيدة المتعلقة بمسائل مثل إدارة برامج إزالة اﻷلغام وتحديد انتشار اﻷلغام البرية.
    la prolifération des mines terrestres et des armes à sous-munitions telles que celles qui ont été déployées au Sud Liban et qui, à ce jour, continuent de tuer et de mutiler en permanence des civils, est une question qui nous préoccupe beaucoup et revêt de l'importance à nos yeux. UN ومما يثير قلقنا الشديد أيضا انتشار الألغام الأرضية والذخائر العنقودية كتلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان، وما زالت تقتل المدنيين وتصيبهم بعاهات دائمة حتى الآن.
    Une autre question nous préoccupe au plus haut point : la prolifération des mines terrestres et des armes à sous-munitions, comme celles qu'Israël a posées au Sud-Liban et qui continuent de tuer des civils et d'en mutiler d'autres à vie. UN ومما يثير قلقنا العميق أيضا انتشار الألغام الأرضية والذخائر العنقودية، كتلك التي زرعتها إسرائيل في جنوب لبنان ولا تزال تقتل المدنيين وتصيبهم بعاهات دائمة، ولذلك فقد قمنا بالتوقيع على إعلان ويلنغتون للذخائر العنقودية الصادر عن مؤتمر دبلن.
    M. Bahadur (Népal) déclare que la prolifération des mines terrestres nuit à l'économie agricole, détruit le développement socioéconomique et ruine le tissu social. UN 53- السيد باهادور (نيبال): قال إن انتشار الألغام الأرضية أثر على الاقتصادات الزراعية وزعزع التنمية الاقتصادية الاجتماعية ومزق نسيج المجتمعات.
    Si la prolifération des mines terrestres devait cesser en 1996, il faudrait encore, au rythme auquel les opérations de déminage se déroulent et sont financées, près de 1 100 ans pour débarrasser la planète des mines dont elle est semée. UN وإذا ما توقف تزايد زرع اﻷلغام في عام ١٩٩٦، فإن تخليص العالم من اﻷلغام المزروعة حاليا سيتطلب، حسب نسق التمويل والتطهير الحاليين، قرابة ١ ١٠٠ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus