"la prolifération horizontale et verticale" - Traduction Français en Arabe

    • الانتشار الأفقي والرأسي
        
    • الانتشار الأفقي والعمودي
        
    • الانتشار الرأسي والأفقي
        
    • للانتشار الأفقي والرأسي
        
    • الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة
        
    La limitation de l'accès à ces matières est essentielle pour prévenir la prolifération horizontale et verticale. UN إن تحديد فرص الوصول الى هذه المواد هو العامل الأساسي لمنع الانتشار الأفقي والرأسي.
    Le TNP demeure la pierre angulaire de l'action multilatérale destinée à empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN تبقى معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في الجهود المتعددة الأطراف لمنع الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    La majorité des États parties au Traité ont conclu ce dernier à condition que des mesures tant régionales que mondiales soient prises pour empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN وقالت إن غالبية الدول الأطراف قد أبرمت المعاهدة فهما منها بأنه سيصار إلى اتخاذ تدابير إقليمية وعالمية للحيلولة دون الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    Outre la prolifération horizontale et verticale des armes de destruction massive au niveau des États, le risque que des armes de destruction massive puissent être acquises et utilisées par des acteurs non étatiques est une préoccupation croissante. UN وإضافة إلى الانتشار الأفقي والعمودي لأسلحة الدمار الشامل على صعيد الدول، فإن تهديد أسلحة الدمار الشامل التي تملكها وتستخدمها أطراف من غير الدول يمثل شاغلا متزايدا.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un autre élément essentiel du régime de désarmement et de non-prolifération puisqu'il contribuera à endiguer la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزء أساسي آخر من عملية نزع السلاح وعدم الانتشار، حيث إنها ستساعد على احتواء الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية.
    M. Miranda (Pérou) dit que sa délégation s'associe sans réserve à la proposition de l'Afrique du Sud, qui est en accord avec l'opposition de son gouvernement à la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN 24 - السيد ميراندا (بيرو): قال إن وفده يؤيد تماماً الاقتراح الذي قدَّمته جنوب أفريقيا والذي يتفق مع معارضة حكومته للانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires rend les assurances en matière de sécurité d'autant plus essentielles. UN 14 - وأردف قائلا إن الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية جعل الضمانات الأمنية أكثر أهمية.
    la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires rend les assurances en matière de sécurité d'autant plus essentielles. UN 14 - وأردف قائلا إن الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية جعل الضمانات الأمنية أكثر أهمية.
    La majorité des États parties au Traité ont conclu ce dernier à condition que des mesures tant régionales que mondiales soient prises pour empêcher la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN وقالت إن غالبية الدول الأطراف قد أبرمت المعاهدة فهما منها بأنه سيصار إلى اتخاذ تدابير إقليمية وعالمية للحيلولة دون الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    Il favorise la réalisation des objectifs clefs du Traité de non-prolifération nucléaire en limitant la prolifération horizontale et verticale ainsi qu'en diminuant la valeur politique des armes nucléaires. UN وهي تعزز الأهداف الرئيسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقيد كل من الانتشار الأفقي والرأسي وتحد من القيمة السياسية للأسلحة النووية.
    Il favorise la réalisation des objectifs clefs du Traité de non-prolifération nucléaire en limitant la prolifération horizontale et verticale ainsi qu'en diminuant la valeur politique des armes nucléaires. UN وهي تعزز الأهداف الرئيسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتقيد كل من الانتشار الأفقي والرأسي وتحد من القيمة السياسية للأسلحة النووية.
    La première concerne une évaluation des mesures de désarmement nucléaire déjà mises en œuvre, de ce qui a été fait, de ce qui reste à faire, des mesures prises pour lutter contre la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires et de celles qui pourraient encore être adoptées par la Conférence du désarmement. UN ويتعلق الاقتراح الأول بتقييم تدابير نزع السلاح التي تم تطبيقها حتى الآن، ومعرفة ما تم إنجازه، وما تبقى، وما هي الخطوات المتخذة لمكافحة الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية، وما هي التدابير الإضافية التي يمكن لمؤتمر نزع السلاح اعتمادها.
    La cause de cette impasse ne tient pas à l'inefficacité du mécanisme de désarmement, mais à l'absence de volonté politique pour parvenir au désarmement nucléaire et mettre fin à la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN فالجمود الحالي في آليات نزع السلاح لا يمكن تبريره بأسباب تتعلق بفعالية تلك الآليات من عدمها، بقدر ما يتمثل في الافتقار إلى الإرادة السياسية للمضي قدما في نزع السلاح النووي ووقف الانتشار الأفقي والرأسي لهذه الأسلحة.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire des initiatives multilatérales destinées à prévenir la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires et un engagement concret à l'égard de la réduction des arsenaux, conformément à l'article VI du TNP. UN لا يزال نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الأساس في الجهود المتعددة الأطراف التي تبذل لتفادي كل من الانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية والتزاما ملموسا بالعمل في نهاية المطاف على تخفيض المخزونات على النحو الذي يتجلى في المادة السادسة من المعاهدة.
    Toutefois, il a été dit qu'une interdiction ne portant que sur la production future ne répondrait pas à cette attente, et il a été souligné qu'une interdiction était nécessaire, en tant que barrière décisive pour mettre fin à la prolifération horizontale et verticale, et pouvoir lutter contre le terrorisme nucléaire. UN بيد أن البعض ذهب إلى أن سن حظر يقتصر على تغطية الإنتاج المستقبلي لن يلبي هذا المطلب، فجرى التشديد على ضرورة فرض حظر - يشكل عقبة حاسمة تحول دون الانتشار الأفقي والعمودي ومن ذلك اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب النووي.
    Convaincue que le Traité est indispensable à la réalisation des objectifs visés, la délégation uruguayenne réaffirme la nécessité d'assurer l'universalité de cet instrument, qui permet non seulement de freiner la prolifération horizontale et verticale, mais aussi de définir l'équilibre qui doit s'établir entre les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui ne le sont pas. UN 74 - وقال إن وفده مقتنع بأن المعاهدة وسيلة أساسية لبلوغ الأهداف المنشودة، ويعيد التأكيد، من ثم، على الحاجة إلى تحقيق عضوية عالمية للمعاهدة، لا بسبب الإمكانات التي تقدمها المعاهدة لإبطاء الانتشار الأفقي والعمودي للأسلحة النووية فحسب، ولكن لتحديدها التوازن الذي يجب تحقيقه بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية أيضا.
    Les États parties au Traité se sont révélés incapables de mettre fin à la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires ou d'établir un juste équilibre des engagements et des responsabilités entre les États détenteurs et les États non-détenteurs d'armes nucléaires. UN ولم تستطع الدول الأطراف في المعاهدة إيقاف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية أو إنشاء توازن عادل للالتزامات والمسؤوليات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهة والدول غير الحائزة لها من جهة أخرى.
    Les États parties au Traité se sont révélés incapables de mettre fin à la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires ou d'établir un juste équilibre des engagements et des responsabilités entre les États détenteurs et les États non-détenteurs d'armes nucléaires. UN ولم تستطع الدول الأطراف في المعاهدة إيقاف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية أو إنشاء توازن عادل للالتزامات والمسؤوليات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهة والدول غير الحائزة لها من جهة أخرى.
    M. Miranda (Pérou) dit que sa délégation s'associe sans réserve à la proposition de l'Afrique du Sud, qui est en accord avec l'opposition de son gouvernement à la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires. UN 24 - السيد ميراندا (بيرو): قال إن وفده يؤيد تماماً الاقتراح الذي قدَّمته جنوب أفريقيا والذي يتفق مع معارضة حكومته للانتشار الأفقي والرأسي للأسلحة النووية.
    On ne saurait sous-estimer l'importance particulière que revêt ce traité en tant qu'instrument efficace de lutte contre la prolifération horizontale et verticale des armes nucléaires et qu'étape majeure sur la voie du désarmement nucléaire. UN ولن نبالغ مهما أكدنا على اﻷهمية البارزة لابرام معاهدة شاملة بوصفها صكا فعالا لمنع الانتشار اﻷفقي والرأسي لﻷسلحة النووية، وخطوة رئيسية صوب نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus