"la promotion de l'intégration sociale" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التكامل الاجتماعي
        
    • تعزيز الإدماج الاجتماعي
        
    • وتعزيز التكامل الاجتماعي
        
    • وتعزيز الاندماج الاجتماعي
        
    • لتعزيز الإدماج الاجتماعي
        
    • تحقيق التكامل الاجتماعي
        
    • وتشجيع التكامل الاجتماعي
        
    • اﻹدماج الاجتماعي
        
    • الإدماج الاجتماعي وتعزيزه
        
    CONCLUSIONS CONVENUES SUR la promotion de l'intégration sociale ET UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تعزيز التكامل الاجتماعي
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Ils se sont concentrés sur trois objectifs de base : l'élimination de la pauvreté, le développement de l'emploi productif et la promotion de l'intégration sociale. UN وركز مؤتمر القمة على مسائل أساسية ثلاثة هي: القضاء على الفقر، وتوسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Les deux autres questions fondamentales traitées par le Sommet mondial ont été la promotion du plein emploi et d'un travail productif et la promotion de l'intégration sociale. UN والموضوعان الرئيسيان الآخران اللذان تناولهما مؤتمر القمة هما النهوض بالعمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Pour Oman, la priorité accordée aux droits de l'homme permettrait de fournir les moyens nécessaires à la promotion de l'intégration sociale. UN وقالت عُمان إن أي تركيز على حقوق الإنسان من شأنه أن يؤدي إلى توفير المرافق اللازمة لتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Elle devrait procéder en 1998 à un examen global de la promotion de l'intégration sociale et de la participation de tous. UN ومن المقرر أن تضطلع اللجنة في عام ١٩٩٨ باستعراض عام لموضوع تعزيز التكامل الاجتماعي والاشتراك لجميع الناس.
    À sa trente-sixième session, en 1998, elle s'est attachée à la promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, notamment des groupes et personnes défavorisés et vulnérables. UN وفي دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٨، أولت اللجنة عنايتها الى مسألة تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون.
    Le présent rapport a été établi afin de donner suite à la résolution 66/122 de l'Assemblée générale relative à la promotion de l'intégration sociale en luttant contre l'exclusion. UN أُعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 66/122 بشأن تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال الإدماج الاجتماعي.
    Considérant que la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, joue un rôle majeur dans la promotion de l'intégration sociale, notamment grâce aux programmes sociaux et à l'appui à l'élaboration de politiques d'inclusion sociale, UN وإذ تقر بالدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في تعزيز التكامل الاجتماعي بوسائل منها البرامج الاجتماعية ودعم وضع سياسات تكفل الإدماج الاجتماعي،
    Enfin, la déléguée souligne que la promotion de l'intégration sociale et de la non-discrimination doit faire partie intégrante de la lutte contre les inégalités dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وأخيراً، أكدت أن تعزيز التكامل الاجتماعي وعدم التمييز ينبغي أن يكونا جزءاً من معالجة مشكلة اللامساواة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Quel rôle la problématique hommes-femmes, le financement, le leadership et l'emploi informel ont-ils joué aux fins de la promotion de l'intégration sociale dans le processus de croissance? UN ما هو دور المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي في تعزيز الإدماج الاجتماعي في عملية النمو؟
    Rôle du financement, de la problématique hommes-femmes, de l'emploi informel et du leadership dans la promotion de l'intégration sociale UN دور التمويل والمنظور الجنساني والطابع غير الرسمي والقيادة في تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي
    La portée du Sommet s'inscrit dans son programme de travail qui doit traiter de trois questions très importantes : la réduction de l'extrême pauvreté et l'éradication du dénuement, la création d'offres d'emplois et la promotion de l'intégration sociale. UN ومما يؤكد أهمية هذا المؤتمر ما يعكسه برنامج عمله الذي ينطوي على ثلاثة أمور هامة وهي: تخفيف حدة الفقر والقضاء على الفاقة، وايجاد فرص للتوظيف، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Le Programme d'action a identifié le plein emploi assorti d'une rémunération appropriée en tant que moyen efficace de lutte contre la pauvreté et la promotion de l'intégration sociale. UN وحدد برنامج العمل أن العمالة الكاملة بالاقتران مع أجور مناسبة هي الوسيلة الفعالة لمكافحة الفقر وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Elle a réitéré l'appel lancé aux gouvernements pour qu'ils définissent, selon un calendrier précis, des buts et objectifs pour ce qui est de la réduction de toutes les formes de pauvreté et de l'élimination de la misère, de la création de nouvelles possibilités d'emploi et de la réduction du chômage, et de la promotion de l'intégration sociale, compte tenu de la situation de chaque pays. UN وكررت دعوة الحكومات إلى تحديد أهداف وغايات محددة بأُطُر زمنية للحد من الفقر عموما والقضاء على الفقر المدقع وتوفير المزيد من فرص العمل والحد من البطالة وتعزيز التكامل الاجتماعي ضمن كل سياق وطني.
    Les références au volontariat dans les plans d'action pour la mise en œuvre des programmes de pays sont toujours relativement limitées et portent essentiellement sur l'accès aux services de base à l'échelon local, la promotion de l'intégration sociale et le renforcement des capacités locales. UN وما زالت الإشارات إلى العمل التطوعي في خطط عمل البرامج القطرية محدودة نسبيا وتتعلق أساسا بفعالية تكاليف الخدمات الأساسية وإمكانية الحصول عليها محليا وتعزيز الاندماج الاجتماعي وبناء القدرات المحلية.
    La coopération Sud-Sud, la coopération internationale pour le développement des capacités et l'échange général de bonnes pratiques sont essentiels à la promotion de l'intégration sociale. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الدولي في تنمية القدرات، والتبادل العام للممارسات الجيدة، كلها أمور أساسية لتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    L'amélioration de l'accès aux services de base est donc un élément important de la promotion de l'intégration sociale. UN ولذا فإن تحسين الاستفادة من الخدمات الأساسية يعد عنصرا هاما في عملية تحقيق التكامل الاجتماعي.
    la promotion de l'intégration sociale et la mise en valeur des ressources humaines sont deux aspects importants de ce mouvement. UN وتشجيع التكامل الاجتماعي واستثمار الموارد البشرية هما جانبان من أهم جوانب هذه الحركة.
    Elle devrait procéder en 1998 à un examen global de la promotion de l'intégration sociale et de la participation de tous. UN ومن المقرر أن تضطلع اللجنة في عام ١٩٩٨ باستعراض عام لموضوع تعزيز اﻹدماج الاجتماعي والمشاركة لجميع الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus