"la promotion de la compréhension" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التفاهم
        
    • وتعزيز التفاهم
        
    • وتعزيز فهمه
        
    • النهوض بالتفاهم
        
    • بتعزيز التفاهم
        
    • بتشجيع التفاهم
        
    • تشجيع التفاهم
        
    • لتعزيز التفاهم
        
    • للنهوض بالتفاهم
        
    Il étudiera le futur rapport sur la promotion de la compréhension interculturelle pour l'édification de sociétés pacifiques et sans exclusive. UN وسيدرس الخبير التقرير المقبل الذي سيتناول تعزيز التفاهم بين الثقافات من أجل بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع.
    la promotion de la compréhension mutuelle et de la coopération entre les diverses organisations culturelles et religieuses est un élément essentiel de la politique étrangère bélarussienne. UN ويمثل تعزيز التفاهم والتعاون بين مختلف المنظمات الثقافية والدينية عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية لبيلاروس.
    Ce séminaire a eu la particularité d'accorder une large place au rôle de la culture et des médias dans la promotion de la compréhension entre Israéliens et Palestiniens. UN وتميزت الحلقة الدراسية بتركيزها على دور الثقافة والإعلام في تعزيز التفاهم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Son but est d'honorer les personnes ou institutions qui ont contribué de façon éminente à l'établissement de la paix et à la promotion de la compréhension au sein de la communauté internationale. UN والقصد منها تكريم الأفراد والمؤسسات التي بذلت إسهاما متميزا في إقامة السلام وتعزيز التفاهم داخل المجتمع الدولي.
    37. Le Sous-Comité a noté que les organisations internationales intergouvernementales avaient un rôle important à jouer dans le développement, le renforcement et la promotion de la compréhension du droit international de l'espace. UN 37- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ للمنظمات الحكومية الدولية دوراً هاماً في تطوير قانون الفضاء الدولي وتدعيمه وتعزيز فهمه.
    Depuis sa fondation en 1898, l'AIT a appuyé et encouragé le rôle essentiel joué par le tourisme dans la promotion de la compréhension internationale. UN ومنذ تأسيس التحالف عام ١٨٩٨ دعم وشجع الدور الرئيسي الذي تؤديه السياحة في النهوض بالتفاهم الدولي.
    À l'occasion de l'adoption du texte dont nous sommes saisis, ma délégation voudrait réaffirmer son attachement constant à la promotion de la compréhension mutuelle, du respect, du dialogue et de la collaboration entre les catholiques et les adeptes de toutes les autres traditions religieuses. UN بمناسبة اعتماد النص المعروض علينا، يود وفدي انتهاز هذه الفرصة ليؤكد من جديد التزامه الثابت بتعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين بين الكاثوليك وأتباع التقاليد الدينية الأخرى والحوار والتعاون معهم.
    L'année dernière, il a parlé de la promotion de la compréhension religieuse et culturelle, de l'harmonie et de la coopération comme étant le moyen qui permet d'aller de l'avant. UN وفي العام الماضي، حدد تعزيز التفاهم الديني والثقافي، والوئام والتعاون طريقاً للتقدم.
    C'est la raison pour laquelle le Pakistan a élaboré un projet de résolution sur la promotion de la compréhension, de l'harmonie et de la coopération religieuses et culturelles, l'année dernière. UN وعليه، فقد بدأت باكستان العام الماضي مشروع قرار بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والوئام والتعاون.
    Ces centres ont joué un rôle instrumental en faveur de la promotion de la compréhension et de la coopération entre les États dans leurs régions respectives pour ce qui est de la paix, du désarmement et du développement. UN إن هذه المراكز تظل حيوية في تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين دول كل من مناطقها في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية.
    Il joue un rôle vital dans la promotion de la compréhension mutuelle entre les pays et dans le renforcement de la communication entre les diverses cultures et civilisations. UN وقد قام بدور حيوي في تعزيز التفاهم المتبادل بين البلدان، وكذلك في تعزيز الاتصال فيما بين مختلف الثقافات والحضارات.
    Le projet de résolution confirme l'importance de l'idéal olympique dans la promotion de la compréhension internationale et la bonne volonté grâce au sport et à la culture. UN إن مشروع القرار يؤكد من جديد أهمية المثـل اﻷعلى اﻷوليمبي في تعزيز التفاهم والمـودة الدوليين من خلال الرياضة والثقافة.
    Examen des solutions possibles, y compris la promotion de la compréhension UN دراسة الحلول الممكنة، بما في ذلك تعزيز التفاهم
    y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها و
    LES MINORITÉS, Y COMPRIS la promotion de la compréhension MUTUELLE ENTRE LES MINORITÉS ET LES GOUVERNEMENTS ET UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها،
    y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre les minorités et les gouvernements et entre les minorités ellesmêmes UN تعزيز التفاهم المتبادل بين الأقليات والحكومات وفيما بينها و
    la promotion de la compréhension interculturelle et de l'harmonie sociale est d'une importance cruciale pour la génération actuelle et les générations futures. UN وتعزيز التفاهم والوئام الاجتماعي بين الثقافات ذات أهمية بالغة لهذا الجيل وللأجيال المقبلة.
    Le respect de la démocratie et des droits de l'homme et la promotion de la compréhension et de la tolérance par les gouvernements, ainsi qu'entre les minorités et en leur sein, sont d'une importance capitale pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وتعزيز التفاهم والتسامح من جانب الحكومات، وكذلك فيما بين الأقليات، تعتبر أموراً محورية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    55. Le Sous-Comité a noté que les organisations internationales intergouvernementales avaient un rôle important à jouer dans le développement, le renforcement et la promotion de la compréhension du droit international de l'espace. UN 55- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ للمنظمات الحكومية الدولية دوراً هاماً في تطوير قانون الفضاء الدولي وتدعيمه وتعزيز فهمه.
    Il a insisté sur la promotion de la compréhension, de l'harmonie et de la coopération religieuses et culturelles. UN وأكد على النهوض بالتفاهم الديني والثقافي، والانسجام والتعاون.
    L'épanouissement d'une culture de la paix est lié de façon intrinsèque à la promotion de la compréhension, de la tolérance et de la solidarité entre toutes les civilisations, tous les peuples et toutes les cultures, y compris à l'égard des minorités ethniques, religieuses et linguistiques. UN ترتبط التنمية الكاملة لثقافة السلام ارتباطا عضويا بتعزيز التفاهم والتسامح والتضامن بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك ما يتعلق بالأقليات العرقية والدينية واللغوية.
    En 1984, il a dirigé le Séminaire des Nations Unies sur la promotion de la compréhension, de la tolérance et du respect dans les domaines se rapportant à la liberté de religion ou de conviction. UN وفي عام ٤٨٩١ ترأس ندوة اﻷمم المتحدة المعنية بتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام في المسائل المتصلة بحرية التديﱡن أو العقيدة.
    intéressant les minorités, y compris la promotion de la compréhension mutuelle entre UN باﻷقليات، بما في ذلك تشجيع التفاهم المتبادل
    Le mécanisme de suivi du respect des dispositions de la Convention a démontré son utilité dans la promotion de la compréhension mutuelle, de la transparence et de la confiance. UN وأثبتت آلية الامتثال المنطبقة على الاتفاقية أنها أداة قيمة لتعزيز التفاهم والشفافية وبناء الثقة.
    Dans les Caraïbes, la situation dans son ensemble est favorable à la promotion de la compréhension mutuelle ainsi qu'au développement de la coopération entre les pays de cette région. UN وفي منطقة الكاريبي أصبحت الحالة العامة مؤاتية للنهوض بالتفاهم المتبادل وبالتنمية والتعاون فيما بين بلدان هذه المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus