"la promotion de la coopération économique" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التعاون الاقتصادي
        
    • لتشجيع التعاون الاقتصادي
        
    • بتشجيع التعاون الاقتصادي
        
    • تشجيع التعاون الاقتصادي
        
    • وتعزيز التعاون الاقتصادي
        
    Mme Micheline Makou Djouma, Organisation pour la promotion de la coopération économique internationale (OCAPROCE), Yaoundé (Cameroun) UN السيدة ميشلين ماكو دجوما، منظمة تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي، ياوندي، الكاميرون
    Rôle et incidences des politiques macroéconomiques sous l’angle de la promotion de la coopération économique régionale UN دور وآثار سياسات الاقتصاد الكلي في تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيد اﻹقليمي
    Nous espérons que ce dialogue permettra de mieux comprendre ces problèmes et les liens qui les unissent et donnera un nouvel élan à la promotion de la coopération économique internationale, qui facilitera l'intégration des pays en développement à l'économie mondiale. UN ونأمل أن يساعد هذا الحوار على تشجيع تفاهم أعمق وأوسع نطاقا حول هذه المسائل وأوجه الترابط بينها، وأن يوفر زخما أكبر من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي الذي ييسر إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    437. La Commission a également mis l'accent sur la promotion de la coopération économique sous-régionale dans divers domaines, notamment le commerce et l'investissement. UN ٤٣٧ - وأولت اللجنة اهتماما خاص لتشجيع التعاون الاقتصادي دون اﻹقليمي في ميادين مختلفة، شملت التجارة والاستثمار.
    5. Prie le Secrétaire général, en consultation étroite avec les gouvernements, tous les organismes concernés du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales intéressées, de proposer en vue du deuxième dialogue de haut niveau des thèmes touchant la promotion de la coopération économique internationale pour le développement, qu’elle examinerait à sa cinquante-quatrième session; UN " ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح، بالتشاور الوثيق مع الحكومات وجميع الجهات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، مواضيع تتعلق بتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية من أجل الحوار الثاني الرفيع المستوى، وذلك لتنظر فيها الجمعية العامة أثناء دورتها الرابعة والخمسين؛
    Ces communautés se consacraient donc à l'origine à la promotion de la coopération économique pour encourager la solidarité régionale et le développement durable. UN وبناء عليه، عمدت هذه التكتلات في بادئ الأمر إلى تشجيع التعاون الاقتصادي الإقليمي لتعزيز التضامن والتنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي.
    Confirmant le rôle important joué par le secteur privé dans le développement des États membres et la promotion de la coopération économique entre eux; UN وإذ يؤكد الدور الهام الذي يلعبه القطاع الخاص في تنمية الدول الأعضاء وتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء،
    Le secteur privé et la société civile ont un rôle important à jouer dans la promotion de la coopération économique régionale et sous-régionale. UN ٥ - يضطلع القطاع الخاص بدور هام في تعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Ils ont rappelé que l'importance de cette coopération avait été maintes fois reconnue dans les résolutions pertinentes des Nations Unies, et fait valoir le rôle de premier plan que les organes et organismes des Nations Unies jouent dans la promotion de la coopération économique et technique entre pays en développement. UN وكرروا تأكيد أن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أمر ذو أهمية معترف بها في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وشددوا على أهمية دور مؤسســـات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان الناميــــة.
    Bien que l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) ait à l'origine été créée comme une association consacrée à la promotion de la coopération économique et sociale, la fin de la guerre froide et des incertitudes dont elle s'accompagnait a intensifié le dialogue entre ses membres et ses partenaires en ce qui concerne les préoccupations en matière de sécurité des États. UN وبينما أنشئت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أصلا لتكون رابطة ترمي إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي، فإن نهاية الحرب الباردة وما صاحبها من أوجه عدم اليقين كثفت الجهود بين أعضاء الرابطة وشركائهم في الحوار لمناقشة شواغل الدول اﻷمنية.
    3. Décide d’organiser tous les deux ans une relance du dialogue de haut niveau de l’Assemblée générale sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat afin de stimuler la promotion de la coopération économique internationale pour le développement; UN " ٣ - تقرر أن يعقد كل سنتين اجتماع لتجديد الحوار الرفيع المستوى الذي تجريه الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة. وذلك ﻹعطاء زخم لتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية؛
    Par ailleurs, l'Assemblée générale, de l'avis de ma délégation, doit jouer un rôle moteur et demeurer un forum mondial où s'expriment et s'harmonisent les positions des États Membres, en particulier dans le domaine de la promotion de la coopération économique, sociale et culturelle, conformément aux dispositions de la Charte. UN فضلا عـــن ذلك، يرى وفدي أنه ينبغي للجمعية العامة أن تكون قوة محركة ومحفلا عالميا للتعبير عن مواقف الدول اﻷعضاء والمواءمة بينها، لا سيما في مجال تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الميثاق.
    Les ministres et les représentants d'entreprises présents ont souligné la nécessité d'un < < régionalisme ouvert > > et défini les échanges comme un facteur indispensable de la promotion de la coopération économique et du développement. UN وأكد الوزراء وممثلو قطاع الأعمال على الحاجة إلى " الانفتاح الإقليمي " ، واعتبروا التجارة عاملا أصيلا في تعزيز التعاون الاقتصادي والتنمية.
    10) Faciliter la coopération Sud-Sud dans le cadre de la promotion de la coopération économique et technique entre les pays en développement; UN (ي) تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار تعزيز التعاون الاقتصادي والفني فيما بين البلدان النامية؛
    Saluant la tenue de la Conférence de la coopération économique régionale qui a eu lieu à New Delhi les 18 et 19 novembre 2006, pour la promotion de la coopération économique entre les pays de la région, y compris les voisins de l'Afghanistan ainsi que la prochaine conférence qui se tiendra au Pakistan à la fin de cette année, UN وإذ يرحب بمؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي، الذي انعقد في نيودلهي في 18-19 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي بين دول الإقليم، بما في ذلك الدول المجاورة لأفغانستان، والمؤتمر القادم الذي سيعقد في باكستان نهاية هذا العام،
    La Conférence s'est félicitée du rôle crucial du COMCEC dans la promotion de la coopération économique entre les États membres. UN 78 - أثنى المؤتمر على اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري (كومسيك) لما تضطلع به من دور أساسي في مجال تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء.
    3. Décide d'organiser tous les deux ans une relance du dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat afin de stimuler la promotion de la coopération économique internationale pour le développement; UN ٣ - تقرر أن يعقد كل سنتين اجتماع لتجديد الحوار الرفيع المستوى الذي تجريه الجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة، وذلك ﻹعطاء زخم لتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية؛
    À sa cinquante-troisième session, l'Assemblée générale a décidé d'organiser tous les deux ans une relance du dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat afin de stimuler la promotion de la coopération économique internationale pour le développement (résolution 53/181). UN في الدورة الثالثة والخمسين قررت الجمعية العامة أن تعقد كل سنتين اجتماعا لتجديد الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية عن طريق الشراكات وذلك لإعطاء زخم لتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية (القرار 53/181).
    5. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite consultation avec les gouvernements, tous les organismes concernés des Nations Unies et les organisations intergouvernementales intéressées, de proposer en vue du deuxième dialogue de haut niveau des thèmes touchant la promotion de la coopération économique internationale pour le développement, qu'elle examinerait à sa cinquante-quatrième session; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح، بالتشاور الوثيق مع الحكومات وجميع الجهات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، مواضيع تتعلق بتشجيع التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية من أجل الحوار الثاني الرفيع المستوى، وذلك لتنظر فيها الجمعية العامة أثناء دورتها الرابعة والخمسين؛
    57. Il va de soi que les transports et les communications jouent un rôle essentiel dans la promotion de la coopération économique entre pays en développement. UN ٥٧ - إن الدور الذي يلعبه كل من النقل والمواصلات في تشجيع التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ليس بحاجة ﻷي تأكيد.
    L'OCE a joué un rôle important dans le renforcement et la promotion de la coopération économique régionale multidimensionnelle parmi ses États membres. UN وقد أدت المنظمة دورا مهما في تقوية وتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي المتعدد الأطراف فيما بين دولها الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus