"la promotion de la coopération internationale dans" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التعاون الدولي في
        
    • لتعزيز التعاون الدولي في
        
    • النهوض بالتعاون الدولي في
        
    • تشجيع التعاون الدولي في
        
    • بتعزيز التعاون الدولي في
        
    • وتعزيز التعاون الدولي في
        
    • لتشجيع التعاون الدولي في
        
    Il a rappelé que l'Algérie avait toujours œuvré à la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. UN وذكّر بأن الجزائر قد عملت دوماً على تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    Au cours de l'exercice, le programme s'est affirmé en tant qu'acteur clef de la promotion de la coopération internationale dans les affaires spatiales. UN رسخ البرنامج موقعه كجهة فاعلة رئيسية في تعزيز التعاون الدولي في شؤون الفضاء الخارجي.
    Le Japon attache une grande importance à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des technologies de l'information et des communications (TIC). UN وتعلق اليابان أهمية كبرى على تعزيز التعاون الدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Mon gouvernement attache une grande importance à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وتولي حكومة بلادي أهمية كبرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Ce type de sélection nuit à l'équilibre qui doit présider aux travaux de l'Agence et se fait au détriment de l'importance que la majorité des Etats attachent aux activités visant la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. UN فهـــذا النمط الانتقائي يخل بالتوازن الذي يجــب أن يكـون موجودا في نشاط الوكالـــة ويعمل على نحو يضر باﻷهمية التي تعلقها أغلبية الدول على اﻷنشطة الرامية الى النهوض بالتعاون الدولي في هذا الميدان.
    Nous apprécions vivement les contributions qu'apporte l'Agence à la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية.
    Conférence des Nations Unies pour la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, Genève, 1978. UN مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بتعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، جنيف، ١٩٨٧.
    Le Gouvernement bulgare apprécie hautement les efforts que fait l'Agence dans la promotion de la coopération internationale dans le domaine du nucléaire civil et de la lutte contre la prolifération. UN وتعرب حكومة بلغاريا عن أسمى امتنانها للجهود التي تبذلها الوكالة في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض المدنية ومكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    la promotion de la coopération internationale dans ce domaine clef doit rester l'une des priorités de cette importante Organisation. UN ويجب أن يظل تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات الرئيسية أحد اﻷولويات القصوى لهذه المنظمة العظيمة.
    Le Conseil économique et social joue un rôle très important dans la promotion de la coopération internationale dans les domaines économique et social. UN ويضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور هام جدا في تعزيز التعاون الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    la promotion de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme se fonde sur le principe des droits de l'homme en tant qu'un des trois piliers de l'ONU. UN منبع ضرورة تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو مبدأ حقوق الإنسان باعتباره أحد أركان الأمم المتحدة الثلاثة.
    Il a apporté une contribution importante à la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l’espace, grâce aux travaux menés par le Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, et a contribué au développement progressif du régime juridique international régissant les activités spatiales. UN وقدم البرنامج مساهمات لها شأنها في تعزيز التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، عن طريق اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئاتها الفرعية، وأسهم في التطوير التدريجي للنظام القانوني الدولي الذي يحكم اﻷنشطة الفضائية.
    Il est essentiel que la Conférence examine les questions liées à la promotion de la coopération internationale dans l'observation de la superficie terrestre, ce qui répondrait aux intérêts aussi bien des pays industrialisés que des pays en développement. UN وإنه ينبغي للمؤتمر أن ينظر في تعزيز التعاون الدولي في أنشطة مراقبة اﻷرض لكي يستجيب لاحتياجات البلدان المتطورة والبلدان النامية على السواء.
    Pour la Chine, la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire — qui est l'un des trois objectifs du Traité — est un important aspect du respect des obligations du TNP. UN وترى الصين أن تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، باعتباره أحد اﻷهداف الثلاثة للمعاهدة، ينبغي أن يشكل عنصرا هاما في الوفاء بالتزامات هذه المعاهدة.
    L’Organisation demeurait le principal forum pour la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. UN وأشاروا الى أن اﻷمم المتحدة تظل المحفل الرئيسي لتعزيز التعاون الدولي في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Il faut revenir sur les rapports entre désarmement et développement, une question vite oubliée par les gouvernements après la Conférence des Nations Unies de 1987 pour la promotion de la coopération internationale dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وينبغي التأكيد مجددا على الصلة بين نزع السلاح والتنمية التي لم تحظ باهتمام يذكر من جانب الحكومات منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية في ١٩٨٧.
    Au cours de l'année écoulée, l'AIEA a accompli un travail utile et réalisé certains progrès en faveur de la promotion de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la prévention de la prolifération nucléaire. UN في السنة الماضية، أنجزت الوكالة عملا مفيدا وحققت بعض النجاح في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع الانتشار النووي.
    Le contrôle des exportations et d'autres mesures restrictives obligatoires unilatéralement, autres que les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), peuvent entraver la promotion de la coopération internationale dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN إن مراقبة الصادرات وغيرها من التدابير التقييدية التي تطبق من جانب واحد، بخلاف ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد تعرقل النهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    L'ONU peut jouer un rôle plus dynamique dans la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. UN وباستطاعة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور أنشط في تشجيع التعاون الدولي في ذلك المجال.
    L'application intégrale des clauses relatives à la promotion de la coopération internationale dans le cadre des traités sur les armes de destruction massive demeure illusoire. UN 7 - ولا يزال التطبيق الكامل للمواد المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في المعاهدات بشأن أسلحة الدمار الشامل هدفاً بعيد المنال.
    Ce point de l'ordre du jour met en jeu les deux questions principales suivantes : la non-prolifération et la promotion de la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technique. UN وهذا البند يتضمن مسألتين أساسيتين: عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي في مجال العلم والتكنولوجيا.
    On peut difficilement contester le fait que ce Comité représente le meilleur mécanisme existant pour la promotion de la coopération internationale dans l'espace. UN ويكاد الخلاف ألا يكون قائما على أن هذه اللجنة تشكل أفضل آلية موجودة لتشجيع التعاون الدولي في مجال الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus