"la promotion de la tolérance" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز التسامح
        
    • وتعزيز التسامح
        
    • تشجيع التسامح
        
    • لتعزيز التسامح
        
    • وتشجيع التسامح
        
    • بتعزيز التسامح
        
    • التشجيع على التسامح
        
    • نشر التسامح
        
    • بتشجيع التسامح
        
    • ونشر التسامح
        
    • تنمية التسامح
        
    • والتشجيع على التسامح
        
    L'Égypte a demandé des informations sur la promotion de la tolérance et de la non-discrimination, et a fait des recommandations. UN وطلبت معلومات عن تعزيز التسامح وعدم التمييز. وقدّمت مصر توصيات.
    Plusieurs projets élaborés par des organisations non gouvernementales dans le domaine de la promotion de la tolérance ont été financés par le biais de subventions nationales. UN ومُوّلت العديد من مشاريع المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التسامح بفضل إعانات تصرف من الميزانية العادية.
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui passe par l'acceptation et le respect de la diversité par le public, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع،
    La prévention du racisme et la promotion de la tolérance font partie des tâches courantes du Ministère et des autres autorités du secteur. UN والإجراء المتعلق بمنع العنصرية وتعزيز التسامح هي جزء من الإدارة اليومية للوزارة وغيرها من السلطات في هذا القطاع.
    :: Tenue de 2 réunions avec les associations de jeunes et les partis politiques et mise au point de 2 programmes diffusés par les médias sur la promotion de la tolérance politique entre les partis UN :: عقد اجتماعين مع رابطات الشباب والأحزاب السياسية وتنظيم برنامجين إعلاميين بشأن تشجيع التسامح السياسي فيما بينها
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui passe par l'acceptation et le respect de la diversité par le public, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance, qui passe par l'acceptation et le respect de la diversité par le public, UN وإذ يشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الذي يقتضي قبول عامـة النـاس للتنـوع واحترامهم لهذا التنوع،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance et l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Consciente du rôle fondamental que joue l'éducation dans la promotion de la tolérance et du respect des autres ainsi que dans l'édification de sociétés pluralistes, UN وإذ تدرك الدور الأساسي للتعليم في مجال تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وفي بناء مجتمعات تعددية،
    Elle reconnaît que la promotion de la tolérance, du pluralisme et du respect de la diversité peuvent conduire à des sociétés moins exclusives. UN ويسلم بأن تعزيز التسامح والتعددية واحترام التنوع يؤدي إلى قيام مجتمعات أكثر شمولاً.
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance culturelle et religieuse ainsi que dans l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،
    la promotion de la tolérance et le respect de toutes les religions et de leur système de valeurs constituent une composante essentielle du programme d'éducation religieuse des écoles publiques. UN كما أن تعزيز التسامح مع جميع الأديان ومنظوماتها القيمية واحترامها جزء أساسي من برنامج التعليم الديني في المدارس العامة.
    Ces activités visent à faciliter la réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales par la promotion de la tolérance et du pluralisme. UN وتهدف الأنشطة إلى تيسير التمتع بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال تعزيز التسامح والتعددية.
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance culturelle et religieuse ainsi que dans l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،
    La lutte contre la pauvreté, l'éducation et la promotion de la tolérance et de la compréhension sont d'autres facteurs clés à cet égard. UN ومن العوامل الرئيسية الأخرى في هذا المسعى الحد من الفقر، والتعليم، وتعزيز التسامح والتفاهم.
    Il était placé sous le patronage de l’UNESCO et sous le signe de la promotion de la tolérance. UN وقد تم وضع الحفلة تحت رعاية اليونسكو وتحت عنوان تشجيع التسامح.
    Ces organisations ne représentent pas seulement la voix de la jeunesse; elles sont aussi des forums importants pour la promotion de la tolérance, du dialogue et de la compréhension mutuelle. UN ولا تمثل هذه المنظمات صوت الشباب فحسب، لكنها تشكل أيضا محافل مهمة لتعزيز التسامح والحوار والتفاهم المتبادل.
    la promotion de la tolérance et du respect des droits des minorités joue un rôle vital dans ce domaine. UN وتشجيع التسامح واحترام حقوق اﻷقليات أمران حاسمان في هذا الصدد.
    À travers cette manifestation, le Kazakhstan affirme son attachement à la promotion de la tolérance et du dialogue interreligieux. UN وتؤكد كازاخستان بذلك التزامها بتعزيز التسامح والحوار بين الأديان.
    Vu le rôle essentiel que jouent aujourd'hui les médias en matière de politiques d'influence, ma délégation voudrait leur demander de jouer un rôle plus actif dans la promotion de la tolérance et la réduction des conflits. UN وبالنظر الى الدور الحاسم الذي تؤديه وسائل اﻹعلام اليوم في التأثير على رسم السياسات، فإن وفدي يناشد وسائل اﻹعلام أن تقوم بدور نشط في التشجيع على التسامح والحد من الصراعات.
    Soulignant que les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes religieux à tous les niveaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la tolérance et la protection de la liberté de religion et de conviction, UN وإذ تشدد على أن للمنظمات غير الحكومية وللهيئات والجماعات الدينية على كل المستويات دورا هاما تضطلع به في نشر التسامح وحماية حرية الدين أو المعتقد،
    1. Demande instamment aux États de se montrer plus fermes dans leur engagement en faveur de la promotion de la tolérance et de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, en tant que moyen de consolider la démocratie et d'encourager une gestion transparente et responsable des affaires publiques; UN 1- تحث الدول على تقوية التزامها بتشجيع التسامح والعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تعزيزاً للديمقراطية والحكم السليم الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    Un large dialogue devrait s'instaurer avec les structures de la société civile à même de jouer un rôle positif dans les domaines de l'éducation, de la recherche, de la promotion de la tolérance et de la compréhension entre groupes ethniques et religieux, de la promotion des droits de l'homme et du rejet des idéologies de la haine et de la violence. UN ودعا إلى إجراء حوار واسع النطاق مع هياكل المجتمع المدني القادرة على القيام بدور إيجابي في مجالات التوعية والبحث ونشر التسامح والتفاهم بين الجماعات الإثنية والدينية وتعزيز حقوق الإنسان ونبذ إيديولوجيات الكراهية والعنف.
    La réunion a souscrit, en conséquence, à la proposition de l'Azerbaïdjan d'accueillir une conférence de l'OCI sur le rôle des médias dans la promotion de la tolérance et de la compréhension mutuelle, en 2007, à Bakou. UN ومن ثم، رحب باقتراح أذربيجان القاضي باستضافة مؤتمر لمنظمة المؤتمر الإسلامي حول دور وسائل الإعلام في تنمية التسامح والتفاهم المتبادل، وذلك في عام 2007 في بانكوك.
    L'histoire des religions et la promotion de la tolérance sont inscrites dans les programmes scolaires. UN كما أدمجنا في مناهج مدارسنا تاريخ الأديان والتشجيع على التسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus