Il est à préciser que le centre fournira des services comme le contrôle de la qualité et l'évaluation de la technologie, et autres services pour la promotion du développement industriel. | UN | ويتعين توضيح أن المركز سيقدم خدمات مثل مراقبة جودة التكنولوجيا وتقييمها، وخدمات أخرى من أجل تعزيز التنمية الصناعية. |
En tant qu'organisation spécialisée dans la promotion du développement industriel durable, l'ONUDI pourrait être une partenaire clef de la CIRGL pour la mise au point de programmes transversaux concernant: | UN | لما كانت اليونيدو منظمة متخصّصة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، فبوسعها أن تكون من الشركاء الرئيسيين للمؤتمر الدولي في وضع برامج شاملة في الجوانب المتصلة بما يلي: |
Le bureau ouvert en Équateur a accru la visibilité de l'ONUDI et favorisé les synergies entre les institutions publiques et privées dans la promotion du développement industriel. | UN | فقد زاد المكتب الذي افتتح في إكوادور من بروز دور اليونيدو وشجع على التآزر بين المؤسسات الحكومية والمؤسسات الخاصة في تعزيز التنمية الصناعية. |
Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
20. la promotion du développement industriel passe par la mobilisation de ressources afin de financer les investissements dans les domaines prioritaires identifiés. | UN | 20- يتطلب النهوض بالتنمية الصناعية حشد موارد لتمويل الاستثمارات في مجالات الأولوية المحددة. |
Un appui a également été fourni pour la promotion du développement industriel, dans le but de créer des emplois, pour l'achat de matériel informatique et des services destinés aux entreprises publiques, y compris l'alimentation en eau et en électricité. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قدم دعم لتعزيز التنمية الصناعية كوسيلة لايجاد فرص للعمالة؛ ولشراء معدات لتجهيز البيانات؛ ولتوفير الخدمات، بما فيها المياه والكهرباء، للمؤسسات العامة. |
L’ONUDI, en tant qu’organisme chef de file dans la promotion du développement industriel durable, continuera d’être un grand partenaire du PNUD dans cette redoutable tâche. | UN | وستظل اليونيدو، بصفتها الوكالة الرائدة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، شريكا رئيسيا لليونديب في تلك المهمة الشاقة. |
Le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, adopté en 1997, partait de la même idée, à savoir que la promotion du développement industriel durable est une responsabilité commune. | UN | وأشار إلى أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي اعتُمدت في عام 1997، مستوحاة من نفس المنظور، وهو أن تعزيز التنمية الصناعية المستدامة هو مسؤولية مشتركة. |
Stages organisés par le Centre pour la promotion du développement industriel | UN | الدورات التي ينظمها مركز تعزيز التنمية الصناعية |
la promotion du développement industriel doit être basée sur une approche flexible, tenant compte des différents niveaux de développement social, économique et environnemental, et des spécificités de chaque pays. | UN | وأكدت أنَّ تعزيز التنمية الصناعية يجب أن يستند إلى نهج مرن يراعي اختلاف مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية فضلا عن خصوصيات كل بلد. |
Mme Dry ne doute pas que la session en cours permettra de redynamiser l'ONUDI et d'en faire un partenaire clef dans la promotion du développement industriel inclusif et durable. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن تسفر الدورة الحالية عن تنشيط دور اليونيدو كشريك مهم في تعزيز التنمية الصناعية الشاملة والمستدامة. |
Le Groupe se réjouit du rôle important que joue l'ONUDI dans la mobilisation d'un plus grand nombre de partenaires dans la promotion du développement industriel. | UN | وهي ترحّب بالدور الهام لليونيدو في الاستعانة بالمزيد من أصحاب المصلحة في تعزيز التنمية الصناعية. |
Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
Accroître la visibilité du rôle et des résultats de l'ONUDI dans la promotion du développement industriel durable. | UN | زيادة بروز دور اليونيدو ومنجزاتها في ترويج التنمية الصناعية المستدامة للعيان. |
Le Kenya déclare qu’il est en faveur de la persistance de l’Organisation, qui sera mieux ciblée et plus utile pour la promotion du développement industriel durable, et il exprime sa gratitude pour l’étroite coopération et les relations de travail cordiales qui ont toujours prévalu avec l’ONUDI ainsi que pour l’assistance technique fournie à son pays pour soutenir ses efforts de développement. | UN | وتود كينيا أن تعلن دعمها لاستمرار وجود المنظمة التي يمكن أن تصبح أكثر تركيزا وفاعلية في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة ، وتود أن تعرب عن امتنانها للتعاون الوثيق والعلاقة العملية الودية التي تتمتع بها مع اليونيدو ، وامتنانها للمساعدة التقنية المقدمة الى هذا البلد في جهوده الانمائية . |
37. Les questions se rapportant à tous les aspects du développement industriel, y compris les énergies renouvelables, la sécurité et l'efficacité énergétiques, devraient être clairement incorporées dans toutes les activités de l'ONUDI, et la promotion du développement industriel devrait figurer dans tous les programmes multilatéraux. | UN | ٣٧- وذكر أنه ينبغي أن تكون القضايا المتصلة بجميع جوانب التنمية الصناعية، بما في ذلك الطاقة المتجددة وأمن الطاقة والكفاءة في استخدام الطاقة، مدرجة بوضوح في أنشطة اليونيدو، كما ينبغي إدراج مسألة النهوض بالتنمية الصناعية ضمن جميع الخطط المتعددة الأطراف. |
Un appui a également été fourni pour la promotion du développement industriel, dans le but de créer des emplois, pour l'achat de matériel informatique et des services destinés aux entreprises publiques, y compris l'alimentation en eau et en électricité. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قدم دعم لتعزيز التنمية الصناعية كوسيلة لايجاد فرص للعمالة؛ ولشراء معدات لتجهيز البيانات؛ ولتوفير الخدمات، بما فيها المياه والكهرباء، للمؤسسات العامة. |
Ils insistent pour que l̓avenir de l̓ONUDI soit assuré en tant qu̓institution spécialisée essentielle à la promotion du développement industriel des pays en développement dans le cadre du système de coopération multilatérale pour le développement. | UN | وأكدوا الحاجة إلى تأمين مستقبل اليونيدو كوكالة متخصصة حيوية لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية في إطار نظام التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال التنمية الصناعية. |
Une autre délégation a indiqué qu'il était fait une place trop grande au développement du secteur privé, au détriment d'autres aspects de la promotion du développement industriel par l'État. | UN | وقال وفد آخر إن هناك تركيزا مفرطا على تنمية القطاع الخاص، بينما أُهملت سائر العناصر المتعلقة بتعزيز التنمية الصناعية في المجال الحكومي. |
b) Renforcement des capacités institutionnelles et humaines ainsi que de la coopération pour la promotion du développement industriel, le transfert de technologie et la diversification des exportations d’importance stratégique pour les pays les moins avancés, les pays enclavés et les pays insulaires du Pacifique ainsi que les pays à économie en transition; | UN | )ب( تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية والتعاون من أجل النهوض بالتطور الصناعي ونقل التكنولوجيا وتنويع الصادرات التي تكتسي أهمية استراتيجية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
12. Les programmes de l'ONUDI au Soudan aideront à mettre l'accent sur l'amélioration de la formation professionnelle, du renforcement des capacités et de l'égalité homme-femme et sur la promotion du développement industriel dans la capitale et les zones rurales. | UN | 12- واختتم كلمته قائلاً إن مشاريع اليونيدو في السودان تشجع التركيز على تحسين التدريب المهني وبناء القدرات والمساواة بين الجنسين والنهوض بالتنمية الصناعية في العاصمة والمناطق الريفية. |
e. Réunion du réseau des commissions pour les investissements et des chambres de commerce et d'industrie, chargé de la promotion du développement industriel et des relocalisations; | UN | ﻫ - اجتماع لشبكة مجالس الاستثمار والغرف لتشجيع التنمية الصناعية ونقلها؛ |
Par conséquent, l'augmentation des revenus et la promotion du développement industriel en milieu rural passent nécessairement par un accroissement de la productivité. | UN | 19 - ولذلك فإن زيادة الإنتاجية شرط لا غنى عنه لضمان ارتفاع الدخول، فضلا عن تيسير التنمية الصناعية الريفية. |