Pour conclure, je voudrais réaffirmer l'attachement indéfectible de ma délégation à la promotion et à la protection de l'égalité des droits pour tous. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام وفد بلدي الثابت بتعزيز وحماية الحقوق المتساوية للجميع. |
C'est pourquoi le Suriname reste attaché à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme. | UN | لذا ظل سورينام ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
L'Union européenne est et restera toujours attachée à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales. | UN | لقد كان الاتحاد الأوروبي وسيبقى على الدوام ملتزما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة. |
Les deux parties ont réaffirmé qu'elles demeuraient acquises à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme. | UN | وجدد الطرفان التزامهما بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
L'Inde demeure attachée à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme dans tous les États. | UN | لا تزال الهند ملتزمة بتعزيز وحماية جميع حقوق الانسان في جميع الدول. |
Considérant que les procédures thématiques établies par la Commission pour examiner les questions relatives à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme jouent un rôle important parmi ses mécanismes de surveillance des droits de l'homme, | UN | إذ ترى أن الاجراءات المواضيعية التي قررتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان لها دور هام بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان، |
L'État partie réaffirme son attachement à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme pour tous, notamment le droit à un procès équitable et le droit d'être jugé conformément à la loi. | UN | وتكرر الدولة الطرف تأكيد التزامها بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للكافة، وبخاصة الحق في محاكمة عادلة، والحق في أن يحاكم الشخص بمقتضى القانون. |
Preuve en est l'adoption récente des Orientations de l'Union européenne relatives à la promotion et à la protection de la liberté de religion ou de conviction. | UN | وأشارت إلى أن ذلك يتجلى في اعتماد الاتحاد الأوروبي مؤخرا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد. |
L'assise juridique et réglementaire est conférée par la loi 85-05, modifiée et complétée en 1990, relative à la promotion et à la protection de la santé qui dispose notamment : | UN | والسند التشريعي والتنظيمي في هذا الشأن هو القانون 85-5 بصيغته المعدّلة والمكمّلة في عام 1990، المتعلق بتعزيز وحماية الصحة والذي ينص بالخصوص على: |
59. La Lettonie a noté avec satisfaction que la Dominique avait de bons résultats en matière de droits de l'homme et qu'elle était attachée à la promotion et à la protection de ces droits; elle a salué sa disposition à dialoguer dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 59- ولاحظت لاتفيا مع التقدير سجل دومينيكا الجيد في مجال حقوق الإنسان، والتزامها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والصراحة التي أبدتها في الحوار أثناء الاستعراض الدوري الشامل. |
Il est demandé, dans la résolution 5/1, que les travaux du Comité consultatif soient axés sur la mise en œuvre et que ses avis se limitent aux questions thématiques relatives à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme. | UN | ويقضي القرار 5/1 بأن تركز اللجنة الاستشارية في عملها على النواحي التنفيذية وأن يقتصر نطاق مشورتها على القضايا المواضيعية المتصلة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
En 1993, à l'occasion de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne, tous les États Membres de l'ONU ont réaffirmé leur attachement à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme et des libertés fondamentales. Ils ont également réaffirmé que les droits de l'homme sont universels, interdépendants, intimement liés et indivisibles. | UN | وفي عام 1993، بمناسبة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا، أعادت كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التأكيد على التزامها بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأكدت أن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة وغير قابلة للتجزئة. |
Ils ont fait valoir que, malgré le nombre élevé des abstentions enregistré lors du vote, la résolution 67/139 avait été approuvée selon les règles de l'Assemblée générale, et qu'un certain nombre d'États qui s'étaient abstenus lors de son adoption restaient attachés à la promotion et à la protection de la dignité et des droits des personnes âgées. | UN | واحتجوا في رأيهم بأنه رغم كبر عدد الممتنعين عن التصويت، فإن القرار المذكور قد اتُخذ وفقا للقواعد المعمول بها في الجمعية العامة وأن عددا من الدول التي امتنعت عن التصويت قد التزم بتعزيز وحماية كرامة كبار السن وحقوقهم. |
de l'homme Article 60. Ils reconnaissent que le développement du droit international relatif aux droits de l'homme pousse à examiner d'autres questions ayant trait à la promotion et à la protection de ces droits et que les pays membres de la Communauté andine doivent encourager cette évolution juridique sur le plan national et international et collaborer aux fins de faciliter le développement de normes concernant les droits de l'homme. | UN | المادة 60 - تدرك أن تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان سيؤدي إلى النظر في مسائل أخرى تتصل بتعزيز وحماية هذه الحقوق، وأنه ينبغي للدول الأعضاء بجماعة دول الإنديز تشجيع هذا التطور للقانون على الصعيدين الوطني والدولي والعمل معا على تقدم تطوير أنظمة حقوق الإنسان. |
115.31 Assurer le suivi de l'initiative bienvenue de Bahreïn en faveur de la création d'une Cour arabe des droits de l'homme, qui témoigne de l'attachement du pays à la promotion et à la protection de ces droits (Jordanie); | UN | 115-31- متابعة مبادرة مملكة البحرين الجديرة بالتقدير بإنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان، على النحو الوارد في التزام البحرين بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (الأردن)؛ |
g) Malgré ses réserves concernant divers éléments de l'ensemble de documents sur la mise en place des institutions présenté par le Président du Conseil en juin 2007, Cuba s'était jointe au consensus pour démontrer son ferme attachement à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme pour tous. | UN | (ز) وبالرغم مما لكوبا من تحفظات تتعلق بعناصر شتى تتضمنها رزمة بناء المؤسسة التي عرضها رئيس المجلس في حزيران/يونيه 2007 إلا أنها انضمت لتوافق الآراء للبرهنة على التزامها الراسخ بتعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان للجميع. |