"la promotion et la défense" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز وحماية
        
    • بتعزيز وحماية
        
    • وتعزيزها والدفاع عنها
        
    • تشجيع وحماية
        
    Les procédures spéciales jouent un rôle important dans la promotion et la défense des droits de l'homme. UN وتؤدي الإجراءات الخاصة دورا هاماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il mesure toute l'utilité du rôle joué par les procédures spéciales dans la promotion et la défense des droits de l'homme universellement reconnus. UN وتسلم بالمساهمات القيمة للإجراءات الخاصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتفق عليها عالميا.
    Nous nous félicitons également que le Conseil prête une plus grande attention à la question de la prévention et à son rôle dans la promotion et la défense des droits de l'homme. UN ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Objectif : Le sous-programme a pour objectif premier la promotion et la défense du droit au développement. UN الهدف 1: تشمل الأهداف الأساسية لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    La République de Maurice a toujours été engagée dans la promotion et la défense des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. UN لقد ظلت جمهورية موريشيوس ملتزمة على الدوام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et d'autres organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Objectif 1 : Le sous-programme a pour objectif premier la promotion et la défense du droit au développement. UN الهدف 1: يشمل الهدف الأساسي لهذا البرنامج الفرعي تعزيز وحماية الحق في التنمية.
    Le mandat de la Représentante spéciale, en revanche, est axé sur la protection de ceux qui œuvrent pour la promotion et la défense des droits de l'homme. UN فبموجب ولاية الآلية الجديدة يكون العاملون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان هم محور تركيز الحماية.
    Elle a pour objectif de concevoir et de suivre les politiques et actions gouvernementales visant à renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux des migrants. UN وهدف اللجنة الفرعية هو رسم ومتابعة السياسات والإجراءات الحكومية الرامية إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    Réaffirmant l'importance du rôle que jouent les mouvements de femmes et les organisations non gouvernementales dans la promotion et la défense des droits fondamentaux des femmes, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تؤديه المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،
    D'emblée, le nouveau gouvernement a placé la promotion et la défense des droits de l'homme au cœur de sa politique intérieure et étrangère. UN ووضعت الحكومة مُنذ البداية تعزيز وحماية حقوق الإنسان كأساس لسياستهـا الداخلية والخارجية.
    :: Maurice reconnaît le rôle fondamental de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion et la défense des droits de l'homme. UN :: تحترم موريشيوس الدور الرئيسي للأمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Les professionnels de la santé on un rôle indispensable à jouer dans la promotion et la défense des droits de l'homme, notamment le droit à la santé. UN والفنيون الصحيون لهم دور لا يمكن الاستغناء عنه في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة.
    la promotion et la défense des droits de l'homme sont des éléments vitaux de ce progrès socio-économique. UN ويعد تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان عنصرا أساسيا منه.
    C’était le cas pour les plans d’action nationaux mais c’était le cas également pour des questions telles que la torture et la promotion et la défense des droits de l’homme. UN فقد كان ذلك الشأن بالنسبة لمخططات العمل الوطنية كما كان ذلك الشأن بالنسبة لمسائل مثل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Le nouveau bureau pour la promotion et la défense des droits de l'homme participera à ces activités. UN وسيشارك مكتب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المنشأ حديثا في هذا النشاط.
    Ils doivent reconnaître le rôle clé des défenseurs des droits des femmes dans la promotion et la défense des droits des femmes et des filles, y compris celles qui sont exposées à des formes multiples et croisées de discrimination. UN ويجب على الدول أن تعترف بالدور الرئيسي الذي تقوم به المدافعات عن حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق النساء والفتيات، بمن فيهن النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالا متعددة ومتشابكة من التمييز.
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la promotion et la défense du droit au développement UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية الحق في التنمية
    Objectif de l'Organisation : Favoriser la promotion et la défense du droit au développement UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية الحق في التنمية.
    La police nationale s'efforce de protéger efficacement les défenseurs des droits de l'homme grâce à un système policier d'envergure nationale, conformément aux principes de doctrine que sont la protection, le respect, la promotion et la défense des droits fondamentaux du peuple nicaraguayen et des ressortissants étrangers. UN وتتخذ الشرطة الوطنية إجراءات لتوفير حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان بواسطة جهاز الشرطة الذي يعمل على الصعيد الوطني، بما يتفق مع مبادئها العقائدية المتمثِّلة في الحماية واحترام حقوق الإنسان لمواطني نيكاراغوا والمواطنين الأجانب وتعزيزها والدفاع عنها.
    Il y a donc lieu de renforcer la promotion et la défense des droits fondamentaux de ces dernières, dont on examine rarement la situation. UN وهناك حاجة إلى تعزيز رصد وتقييم مدى تشجيع وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المقيمات في تلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus