En complément à ce qui précède, la Commission de l'Egalité des chances entre femmes et hommes et de la promotion féminine a renvoyé: | UN | واستكمالا لما سلف، أحالت لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل والنهوض بالمرأة: |
Il importe de saluer l'augmentation de l'allocation budgétaire au Ministère des affaires sociales et de la promotion féminine et de l'enfance. | UN | وسوف يكون موضع ترحيب زيادة مخصصات الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance | UN | وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل |
De 1998 à 2002, le Gouvernement a accordé d'importantes dotations budgétaires au Ministère des affaires sociales de la promotion féminine et de l'enfance pour mener à bien sa politique de promotion féminine. | UN | في الفترة ما بين عامي 1998 و 2002، خصصت الحكومة أموالا كبيرة من الميزانية لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل من أجل أن تحسن إدارة سياستها المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
Le Ministère, à travers ses diverses directions générales et techniques, notamment la direction générale de la promotion féminine et la direction du statut juridique de la femme, en collaboration avec les Associations et les ONG, mènent des programmes de sensibilisation sur le genre et sur la lutte contre les violences faites aux femmes dont l'exploitation sexuelle. | UN | تقوم الوزارة، من خلال مختلف الإدارات العامة والتقنية، وخاصة الإدارة العامة لتشجيع المرأة والإدارة المعنية بالوضع القانوني للمرأة، وفي إطار التعاون مع الرابطات والمنظمات غير الحكومية، بالاضطلاع ببرامج للتوعية بشأن نوع الجنس ومكافحة العنف الذي تتعرض له المرأة، مما يتضمن الاستغلال الجنسي. |
En outre, le gouvernement a créé une Direction générale de suivi sous l'égide du Ministère des affaires sociales et de la promotion féminine. | UN | وعلاوة على هذا أنشأت إدارة تنفيذية في وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة بغية متابعة أعمال المؤتمر. |
L'élévation du Ministère de la Solidarité Nationale, de la promotion féminine et de l'Enfance au rang de Ministère d'Etat avec la création à ses côtés d'un Ministère Délégué ; | UN | رفع وزارة التضامن الوطني والنهوض بالمرأة والطفل إلى مرتبة وزارة الدولة مع إنشاء وزارة منتدبة إلى جانبها؛ |
Le budget du Ministère des Affaires Sociales, de la promotion féminine et de l'Enfance a connu une augmentation significative au regard de la priorité accordée aux femmes par le gouvernement. | UN | عرفت ميزانية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل زيادة هامة بالنظر للأولوية التي تمنحها الحكومة للنساء. |
- Haut fonctionnaire en service au Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance en qualité de conseiller technique pour les questions relatives aux personnes handicapées | UN | :: موظف رفيع المستوى في وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل، بصفة مستشار فني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Mme Ferrer Gómez salue le rapport et souligne l'importance du Ministère des affaires sociales et de la promotion féminine et de l'enfance. | UN | 33 - السيدة فيرر غوميز: بعد أن امتدحت التقرير، أكدت أهمية وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل. |
Le Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance devrait centrer son action sur l'amélioration du sort des femmes rurales qui forment le secteur le plus exploité de Guinée. | UN | وقالت أيضا إنه ينبغي لوزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل تركيز انتباهها على تحسين حظوظ المرأة الريفية، حيث يبقى هذا القطاع من أسوأ القطاعات استغلالا في غينيا. |
En vertu du programme-cadre < < Genre et développement > > , un expert en communications a été engagé et il agit comme point de contact entre le Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance et les médias. | UN | وبموجب البرنامج الإطاري للمساواة بين الجنسين والتنمية، عُين خبراء في الاتصالات ليكونوا جهة تفاعل بين وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة وبين وسائط الإعلام. |
Le Ministère des affaires sociales, de la promotion féminine et de l'enfance est chargé de veiller à ce que toutes les mesures législatives pertinentes comprennent des dispositions concernant particulièrement les femmes. | UN | 47 - وواصلت شرحها فقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفولة مسؤولة عن ضمان أن جميع التشريعات ذات الصلة تتضمن أحكاما تتعلق بصورة خاصة بالجنسانية. |
— La famille, la promotion féminine, les handicapés et les accidentés de la vie | UN | - اﻷسرة، والنهوض بالمرأة والمعوقين والمصابين في حوادث مدى الحياة؛ |
39. Au sein du Ministère de l'Action Sociale, de la promotion féminine et de l'enfance, on trouve désormais de nouvelles directions nationales et de nouveaux services: | UN | 39- ففي وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة والطفل، أصبحت هناك مديريات وطنية جديدة ودوائر جديدة: |
Les efforts de sensibilisation du Ministère de l'action sociale, de la promotion féminine et de l'enfance, ainsi que ceux des organisations de société civile, ont contribué à mieux informer les populations sur les droits fondamentaux des femmes. | UN | وقد ساهمت جهود التوعية التي بذلتها وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل ومنظمات المجتمع المدني في توعية الناس على نحو أفضل بالحقوق الأساسية للمرأة. |
En 2009, un plan stratégique national de la résolution 1325 et connexes a été élaboré et adopté par le Ministère des actions sociales, de la promotion féminine et de l'enfance (MASPFE) en collaboration avec tous les intervenants dans le domaine. | UN | في عام 2009، وضعت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل واعتمدت خطة استراتيجية وطنية بشأن القرار 1325 والقرارات ذات الصلة، وذلك بالتعاون مع جميع الجهات المعنية في هذا المجال. |
Prise d'un arrêté par la Ministre de la solidarité nationale, de la promotion féminine et l'enfance portant suivi de l'application effective de l'arrêté conjoint portant interdiction de la pratique des mutilations génitales féminines dans les structures sanitaires en Guinée ; | UN | إصدار قرار من قبل وزير التضامن الوطني والنهوض بالمرأة والطفل يتعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي للقرار المشترك الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المرافق الصحية في غينيا؛ |
Voilà pourquoi la Ministre de la promotion féminine entend entamer dans le cadre d'une campagne " femmes dans les médias " une action positive de promotion de la femme en recourant à la collaboration des organes des médias. | UN | وهذا هو السبب في اتجاه وزيرة النهوض بالمرأة نحو الشروع في عمل إيجابي لتشجيع المرأة مع الاستناد إلى تعاون اﻷجهزة اﻹعلامية، وذلك في إطار حملة " المرأة في وسائط اﻹعلام الجماهيري " . |
C'est ainsi, que pour honorer leurs engagements en faveur de la femme, les pouvoirs publics ont crée le Secrétariat d'Etat à la Condition Féminine en 1992 rehaussé au rang de Ministère de la promotion féminine, de l'Enfance et de la Famille avant d'être transformé en MASEF. | UN | ومن ثم، فقد أنشأت السلطات العامة، وفاءً منها لالتزاماتها تجاه المرأة، كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة في عام 1992، ورُفع مستواها في وقت لاحق لتصبح الوزارة المكلفة بالترقية النسوية والطفولة والأسرة قبل أن تتحول إلى وزارة الشؤون الاجتماعية والطفولة والأسرة. |
Ce comité a été créé au lendemain de la 4ème conférence sur les femmes par arrêté No 0001/98/MPFS du 19 janvier 1998 du ministre, chargé de la promotion féminine. | UN | أنشئت هذه اللجنة في أعقاب انعقاد المؤتمر الرابع المعني بالمرأة، وذلك بموجب الأمر رقم 0001/98/MPFS المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 1998 الصادر عن الوزير المعني بتعزيز وضع المرأة. |
- Comparaison internationale des mesures en faveur de la promotion féminine | UN | - مقارنة على الصعيد الدولي بين تدابير النهوض بالمرأة |