"la propagation de maladies" - Traduction Français en Arabe

    • انتشار الأمراض
        
    • وانتشار الأمراض
        
    • انتشار أمراض
        
    • وانتشار أمراض
        
    • لانتشار الأمراض
        
    • تفشي أمراض
        
    • من تفشي الأمراض
        
    Mesures prises pour empêcher la propagation de maladies sexuellement transmissibles et programmes pour détourner les travailleurs du sexe de la prostitution UN الجهود الرامية إلى منع انتشار الأمراض المنقولة جنسياً وبرامج تغيير المسار المهني للعاملين في مجال تجارة الجنس
    la propagation de maladies non transmissibles a suscité des inquiétudes. UN وأُعرب عن القلق من انتشار الأمراض غير المعدية.
    Dans le cadre de cette initiative, le Japon aidera les pays en développement à maîtriser la propagation de maladies infectieuses, comme le paludisme. UN وكجزء من هذه المبادرة، ستمد اليابان يد العون إلى البلدان النامية للسيطرة على انتشار الأمراض المُعدية مثل الملاريا.
    En outre, la prolifération des armes de destruction massive, la propagation de maladies infectieuses et d'autres problèmes nouveaux exigent des solutions appropriées. UN يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة.
    la propagation de maladies endémiques devrait nous inciter tous à nous mobiliser. UN وانتشار الأمراض المعدية يجب أن يكون سببا رئيسيا في التعبئة بالنسبة لنا جميعا.
    Le Ministère de la santé du Honduras a décrété l'état d'urgence sanitaire dans la zone nord, craignant la propagation de maladies pulmonaires, dermatologiques et gastro-intestinales de type endémique telles que le choléra, le paludisme, la dengue et autres. UN وقد أعلنت وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية حالة الطوارئ الصحية في الشمال خوفا من انتشار أمراض الجهاز التنفسي واﻷمراض الجلدية والمعوية المستوطنة، مثل الكوليرا والملاريا وحمى الدنجي وغيرها.
    De nombreuses sources témoignent de la situation socioéconomique critique dans laquelle se trouve le monde aujourd'hui, caractérisée par l'aggravation de la faim et de la pauvreté, l'intensification des conflits armés, la dégradation de l'environnement et la propagation de maladies comme le sida, qui menacent l'existence même de plusieurs pays. UN وقد قدمت مصادر عديدة أدلة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية الحرجة التي تواجه العالم اليوم، والتي تتسم بتفشي وازدياد الجوع والفقر، وتكثيف الصراعات المسلحة، والتدهور البيئي، وانتشار أمراض مثل الإيدز، مما يهدد صميم وجود عدة بلدان.
    Le surpeuplement des prisons marocaines contribue aussi à la propagation de maladies infectieuses. UN كما أن الاكتظاظ في السجون المغربية يشجع على انتشار الأمراض المعدية.
    Les entreprises impliquées dans le transport et la gestion de tels pneus devraient en être conscientes et les traiter de manière à réduire la propagation de maladies. UN وينبغي أن تكون الشركات المعنية بالنقل والإدارة على علم بذلك وأن تتداول الإطارات بطريقة تحد من انتشار الأمراض.
    Les entreprises impliquées dans le transport et la gestion de tels pneus devraient en être conscientes et les traiter de manière à réduire la propagation de maladies. UN وينبغي أن تكون الشركات المعنية بالنقل والإدارة على علم بذلك وأن تتداول الإطارات بطريقة تحد من انتشار الأمراض.
    Une loi fédérale est entrée en vigueur afin de prévenir la propagation de maladies causées par le syndrome d'immunodéficience acquise humaine en Fédération de Russie. UN وبدأ إنفاذ قانون اتحادي للوقاية من انتشار الأمراض التي يسببها فيروس نقص المناعة البشرية في الاتحاد الروسي.
    En outre, l'insalubrité et le surpeuplement des cellules contribuent à la propagation de maladies contagieuses telles que la tuberculose et les dermatoses. UN وفضلا عن ذلك، تسهم رداءة الصرف الصحي واكتظاظ زنزانات السجن في انتشار الأمراض المعدية مثل السل والأمراض الجلدية.
    Un accroissement de la température mondiale pourrait aussi, comme de raison, avoir un effet négatif sur la santé humaine et favoriser la propagation de maladies infectieuses. UN وارتفاع درجات الحرارة العالمية يمكن أن يؤثر سلبيا بالطبع في صحة الإنسان ويُشجع على انتشار الأمراض المعدية.
    Le gouvernement a pris des mesures pour créer un environnement sans danger pour la santé, prévenir les risques et les maladies, empêcher la propagation de maladies infectieuses et promouvoir la santé publique dans le cadre des programmes ci-après : UN اتخذت الحكومة تدابير لتهيئة بيئة مأمونة للصحة، ولمنع مشاكل الصحة والأمراض، ومنع انتشار الأمراض المعدية وتعزيز الصحة في إطار البرامج التالية:
    Les premiers efforts ont visé à secourir la population, à rétablir les communications, à distribuer des aliments et des médicaments, à reloger les personnes déplacées et à enterrer les morts et à détruire les cadavres d'animaux pour éviter la propagation de maladies. UN وكان التركيز الأساسي على إنقاذ المجتمعات، وإقامة الاتصالات، وتوزيع أغذية وأدوية الطوارئ، وتنظيم مآوي للسكان النازحين، ودفن الموتى، والبشر والحيوانات على السواء، لمنع انتشار الأمراض.
    Les efforts intenses des partenaires ont permis de réduire la propagation de maladies dans les camps de personnes déplacées, mais la population continue d'être confrontée à des risques sanitaires du fait des conditions d'hygiène et d'assainissement épouvantables. UN وفي حين حدت الجهود المكثفة التي يبذلها الشركاء من انتشار الأمراض في المواقع التي يقيم فيها المشردون، فلا يزال السكان يواجهون مخاطر صحية ناجمة عن أوضاع مزرية للنظافة الصحية وخدمات الصرف الصحي.
    la propagation de maladies infectieuses, ou jusqu'alors inconnues, constitue aussi une perspective effrayante. UN وانتشار الأمراض الجديدة والمعدية مشهد مخيف أيضا.
    Leurs graves problèmes économiques continuent de croître, auxquels viennent s'ajouter les conflits armés, les catastrophes naturelles et la propagation de maladies. UN ومشاكلها الاقتصادية العويصة آخذة في الازدياد، إلى جانب الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، وانتشار الأمراض.
    Il pose au continent africain de considérables problèmes sanitaires et économiques, notamment du fait de la rareté grandissante de l'eau et de la propagation de maladies sensibles aux conditions météorologiques et du fait d'une réduction des rendements des cultures et de la productivité de l'élevage. UN وقد أدى هذا إلى ظهور تحديات صحية واقتصادية كبيرة بالنسبة للقارة، بما في ذلك تزايد ندرة المياه، وانتشار الأمراض المرتبطة بحالة الطقس، وكذلك انخفاض غلات المحاصيل وإنتاجية الثروة الحيوانية.
    Le surpeuplement des logements favorise également la propagation de maladies telles que la tuberculose et la rougeole (Organisation mondiale de la santé, 1997). UN كما تسهل ظروف المعيشة المزدحمة انتشار أمراض مثل السل والحصبة (منظمة الصحة العالمية، 1997).
    Avec le VIH/sida, la propagation de maladies mortelles telles que le paludisme, le cycle classique des catastrophes et le niveau alarmant de la pauvreté, les Africains ne peuvent plus se sacrifier sans risque de graves conséquences. UN وبوجود فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وانتشار أمراض مهلكة مثل الملاريا، والكوارث الدورية المعروفة، ومستوى الفقر المخيف، لا يمكن للأفارقة أن يضحوا أكثر من ذلك بدون عواقب وخيمة.
    Cette surpopulation favorise la propagation de maladies infectieuses et représente une menace pour la sécurité car elle accentue la violence et le gangstérisme en prison. UN كما إنها تهيّئ مرتعا لانتشار الأمراض المعدية وتمثّل خطرا يهدّد الأمن لكونها تتسبّب في تفاقم العنف وأعمال العصابات في السجون.
    Des données empiriques indiquent que la hausse des températures sur les hauts plateaux africains favorise la propagation de maladies comme le paludisme. UN وهناك دليل متواتِر على أن ارتفاع درجات الحرارة في الأراضي الأفريقية المرتفعة يساعد على تفشي أمراض من قبيل الملاريا.
    La loi ne peut limiter la liberté de réunion et d'association que dans la mesure où la sécurité nationale, la sécurité publique ou la protection contre la propagation de maladies contagieuses l'exigent. UN ويسمح بفرض قيود على الحق في التجمع وإنشاء الجمعيات، لكن في الحدود التي يقتضيها الأمن القومي أو الأمن العام والحماية من تفشي الأمراض المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus