Ces dernières années, on a remarquablement réussi à limiter la propagation du paludisme et son lot de pertes tragiques. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، تحقق نجاح كبير في كبح انتشار الملاريا وما تلحقه من وفيات. |
Les cours d'eau charrient les sédiments sur des centaines de kilomètres, affectant les activités en aval et contribuant à la propagation du paludisme. | UN | فاﻷنهار تحمل الرواسب مئات الكيلومترات، وبالتالي تؤثر في اﻷنشطة الواقعة أسفل النهر وتسهم في انتشار الملاريا. |
On s'est efforcé de combattre la propagation du paludisme par le programme < < Faire reculer le paludisme > > . | UN | ويجري بذل الجهود للسيطرة على انتشار الملاريا من خلال برنامج دحر الملاريا. |
Réduction de la propagation du paludisme de 3,7 % en 2005 à 1,8 % en 2009; | UN | خفض معدل انتشار الملاريا من 3.7 في المائة في العام 2005 إلى 1.8 في المائة في العام 2009؛ |
Enfin, le succès de la lutte contre la propagation du paludisme est directement et fondamentalement lié au règlement des problèmes économiques relatifs aux droits de propriété intellectuelle liés aux nouveaux médicaments et vaccins commercialisés ou actuellement mis au point. | UN | وأخيراً، إنّ نجاح جهود مكافحة انتشار مرض الملاريا يرتبط ارتباطاً مباشراً وأساسياً بضرورة حسم المشاكل التجارية المرتبطة بحقوق الملكية الفكرية للأدوية واللقاحات الحديثة المتداولة والجاري تطويرها. |
Enfin, le garimpagem accélère le déboisement, détruit l'habitat naturel et intensifie la propagation du paludisme parmi la population indienne. | UN | وأخيرا وليس آخرا، تزيد هذه المواقع من حدة ازالة الغابات والقضاء على موائل السكان اﻷصليين وتزيد انتشار الملاريا بين السكان من الهنود الحمر. |
On lance actuellement des projets, que doivent réaliser les communautés elles-mêmes, pour empêcher la propagation du paludisme, des maladies diarrhéiques, des infections respiratoires aiguës, de la tuberculose et des maladies contre lesquelles il existe un vaccin. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجري انشاء مشاريع مجتمعية لمكافحة انتشار الملاريا وأمراض الاسهال والتهابات الجهاز التنفسي الحادة ومرض السل واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها عن طريق التحصين. |
Enrayer la propagation du paludisme passe par un dépistage précoce, des traitements efficaces et la prévention de la transmission à l'aide de moustiquaires imprégnées d'insecticide à effet durable et de pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide à effet rémanent. | UN | وتتطلب مكافحة انتشار الملاريا التشخيص المبكر والعلاج الفعال ومنع انتقال المرض عن طريق استعمال شبكات الفراش المعالَجة بمبيدات الحشرات وذات الأثر الطويل الأجل، والرش بمبيدات الحشرات التي ترَش داخل المباني وتخلف بقايا منها. |
Si nous avons réalisé des progrès importants en matière de renversement de la propagation du paludisme et de la tuberculose, l'incidence de nouvelles maladies non transmissibles telles que le diabète et l'hypertension augmente. | UN | ورغم أننا أحرزنا تقدما كبيرا فيما يتعلق بوقف انتشار الملاريا والسل، تتزايد أمراض جديدة وناشئة وغير معدية مثل السكر وارتفاع ضغط الدم. |
25. Le Bangladesh a également enregistré des progrès tangibles dans la lutte contre la propagation du paludisme et de la tuberculose. | UN | 25 - كما أحرزت بنغلاديش تقدما جيدا في مكافحة انتشار الملاريا والسل. |
Les partenaires de la santé ont distribué 79 000 moustiquaires imprégnés d'insecticide de longue durée à 39 500 ménages en vue de freiner la propagation du paludisme. | UN | وقام الشركاء في قطاع الصحة بتوزيع ناموسيات معالجة بمبيد حشري طويل المفعول إلى 500 39 أسرة معيشية للحد من انتشار الملاريا. |
519. En matière d'appui aux interventions visant à réduire la propagation du paludisme, des maladies cardiovasculaires, des infections sexuellement transmissibles et des cancers féminins, des programmes nationaux pour la prise en charge desdites infections ont été mis en place. | UN | 519- وفي سياق دعم التدخلات الرامية إلى الحدّ من انتشار الملاريا وأمراض القلب والأوعية الدموية والأمراض المنقولة جنسياً وأمراض السرطان، تمّ وضع برامج وطنية موضع التنفيذ من أجل الاهتمام بمثل هذه الأمراض. |
Pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il importe d'améliorer les indicateurs de santé, notamment dans le domaine de la santé maternelle et infantile, ainsi que la lutte contre la propagation du paludisme, de la tuberculose, du VIH/sida et des autres maladies transmissibles et non transmissibles, et la prévention des blessures et des traumatismes. | UN | 30 - بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من تحسين المؤشرات الصحية، خاصة في ميدان صحة الطفل وصحة الأمهات أثناء النفاس فضلا عن تحسينها في مجال مكافحة انتشار الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية وغير المعدية، وكذلك في مجال الإصابات والصدمات. |
Une bonne gestion des ressources hydriques peut réduire la propagation du paludisme et des autres maladies à transmission vectorielle19. | UN | وتحسين إدارة الموارد المائية من شأنه أن يقلل من انتشار الملاريا وغيرها من الأمراض التي تنتقل بالنواقل(19). |
128. Ces actions coordonnées et simultanées ont permis d'endiguer la propagation du paludisme et actuellement le pays est dans une phase de transition qui cible l'élimination totale du paludisme sur l'ensemble du territoire. | UN | 128- ومكَّنت هذه الإجراءات المنسَّقة والمتزامنة من وقف انتشار الملاريا ودخل البلد حالياً في مرحلة انتقالية تستهدف القضاء الكامل على الملاريا في جميع أرجائه. |
Sur les 103 pays qui comptaient de nouveaux cas de paludisme en 2000, 59 ont atteint la cible des objectifs du Millénaire pour le développement qui consiste à enrayer la propagation du paludisme. | UN | ٢٧ - ومن بين البلدان البالغ عددها 103 بلدان التي كانت فيها العدوى بالملاريا مستمرة في عام 2000، يوجد 59 بلدا في سبيله إلى الوفاء بالغاية المتعلقة بوقف انتشار الملاريا المنصوص عليها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
f) Santé: construction d'infrastructures de santé, renforcement de la vaccination contre des maladies courantes, diverses mesures visant à lutter contre la propagation du paludisme (distribution de moustiquaires, par exemple), et formation et sensibilisation du personnel médical. | UN | (و) الصحة: تطوير الهياكل الأساسية للصحة، وزيادة التحصين ضد الأمراض الشائعة، واتخاذ شتى التدابير لمكافحة انتشار الملاريا (مثل توزيع الناموسيات) وتدريب وتوعية المشتغلين بالمهن الطبية. |
Pour contenir la propagation du paludisme et de la leishmaniose, l'OMS et ses partenaires ont fourni des médicaments, des moustiquaires traitées à l'insecticide, des fournitures de laboratoire et des stages de formation dans toutes les régions, et ils ont produit un fascicule d'information sanitaire sur le paludisme, en langue locale, à l'intention des écoliers. | UN | 32 - ولتقليل انتشار الملاريا والليشمانيا، قدمت منظمة الصحة العالمية وشركاؤها عقاقير وشبكات معالجة بالمبيدات وإمدادات معملية ودورات تدريبية لكل المناطق ووضعت نشرة تربوية صحية عن الملاريا لأطفال المدارس باللغات المحلية. |
Les mesures d'adaptation dans le secteur sanitaire incluent le renforcement de l'infrastructure sanitaire, l'amplification de la vaccination contre des maladies courantes et diverses actions visant à lutter contre la propagation du paludisme (distribution de moustiquaires, par exemple), ainsi que la formation et la sensibilisation du personnel médical. | UN | أما تدابير التكيف في قطاع الصحة فتشمل تطوير الهياكل الصحية الأساسية، وزيادة التحصين ضد الأمراض الشائعة، واتخاذ التدابير المختلفة لمكافحة انتشار الملاريا (مثلاً، عن طريق توزيع الناموسيات)، فضلاً عن تدريب العاملين في الحقل الصحي وتوعيتهم. |
Dans ce contexte, nous saluons la déclaration publiée récemment par les pays industrialisés donateurs au cours du sommet du G-8 en Italie en 2009, déclaration qui a été l'aboutissement des efforts intenses de coordination déployés récemment par l'Égypte pour que 2 milliards de dollars soient attribués à des programmes de lutte contre la propagation du paludisme. | UN | وفي هذا الإطار، تجدر الإشادة بقرار مؤتمر القمة الأخير لمجموعة الثمانية الصناعية في إيطاليا - بناء على مساع مكثفة من مصر - بتخفيض مبلغ بليوني دولار لمكافحة انتشار مرض الملاريا. |