"la prophétie" - Traduction Français en Arabe

    • النبوءة
        
    • النبوءه
        
    • نبوءة
        
    • النبؤه
        
    • النبوئة
        
    • النبؤة
        
    • النبوة
        
    • نبؤة
        
    • للنبوءة
        
    • النبوؤة
        
    • بالنبوءه
        
    Tu peux me tuer, mais la prophétie tient toujours. Tu ne peux pas l'esquiver. Open Subtitles يمكنك قتلي، لكن النبوءة ما تزال قائمة ولا يمكنك الفرار منها.
    En affrontant le Sourcier en âge de se défendre et d'accomplir la prophétie ? Open Subtitles مواجهة الساعي كرجلاً بالغ والذي يستطيع الدفاع عن نفسه وتنفيذ النبوءة
    Tout d'abord, tu ne sais rien à propos de la prophétie. Open Subtitles أوّلاً، من الجليّ أنّكِ لا تعلمين شيئاً عن النبوءة.
    C'est ça que signifie la prophétie quand elle dit que tous les doubles sont attirés l'un vers l'autre comme des aimants ? Open Subtitles أهذا ما قصدته النبوءه بأنّ الأقران ينجذبون لبعضهم كالمغناطيس؟
    Le choix du thème de la présente session prouve bien que la prophétie d'Isaïe, dont le verset est justement gravé face au bâtiment de l'Organisation des Nations Unies, tarde à devenir réalité. UN اختيار موضوع الدورة الحالية دليل على أن نبوءة إشعياء، التي نقشت آياتها أمام مبنى الأمم المتحدة، تأخر تحققها.
    D'un garçon... au dire de la prophétie... qui savait voler. Open Subtitles فتى , كما تقول النبؤه فتى يستطيع الطيران
    Peu importe ce que disent les livres. Je défie la prophétie. Open Subtitles لا أهتمّ بما تقوله الكُتب سأتحدّي النبوءة ، وسأذهب
    Quand elle vous aura approuvé publiquement, les dieux annonceront alors que la prophétie a été accompli. Open Subtitles ثم، عندما قالت انها علنا التغاضي لك، ديك الكهنة تعلن أن النبوءة قد تم الوفاء بها.
    Tu as peu de temps, si tu veux accomplir la prophétie. Open Subtitles ليس لديك الكثير من الوقت، إذا كنت تريد تحقيق النبوءة
    la prophétie a dit que tu tomberais par un ami, par un ennemi, et par la famille. Open Subtitles تقول النبوءة أنّكم ستسقطون بأيادي صديق وعدو وفرد من الأسرة.
    Il est pas une bonne idée pour lui et moi de passer heures ensemble dans des espaces confinés, étant donné que la prophétie prédit un membre de la famille d'abattage autre. Open Subtitles ليست فكرة صائبة أن أمضي معه ساعات في أماكن ضيّقة بما أن النبوءة تفيد بأن فردًا من أسرتنا سيقتل آخر.
    Donc, vous dites, mais elle est un fou vindicative. la prophétie vous et vos frères et sœurs dit tomberait ... Open Subtitles ورغم ذلك، فإنّها انتقاميّة مخبولة، تفيد النبوءة بأنّك وأخوتك ستسقطون
    Peu importe le nombre de fois que je viens ici, ça ressemble toujours à ça, ce qui veut dire que la prophétie était fausse. Open Subtitles في كل مرة آت بها إليه يبدو هكذا النبوءة خاطئة
    Quand j'ai trouvé la prophétie annonçant la fin de ta famille, j'ai su que c'était vrai... et que j'étais son incarnation vivante. Open Subtitles لمّا تبيّنت أن النبوءة تتكهّن بفناء أسرتك، علمت أنّها حقّ، وأنّي تجسيدها الحيّ.
    Vous avez trouvé la pièce de résistance, et selon la prophétie vous êtes la personne la plus importante, la plus talentueuse, la plus intéressante, et la plus extraordinaire de l'univers. Open Subtitles وجدت قطعة المقاومة و النبوءه تقول إنك مهم و موهوب
    En tant qu'ami laisse-moi te dire que la prophétie dit que vous êtes tous les deux destinés à être ensemble. Open Subtitles حسنٌ. بصفتي صديق، دعيني أوضّح أنّ النبوءه تقرّ بأنّكما مُقدّران لبعضكما.
    Notre peuple aspire à la paix. la prophétie d'heureux présages commence à se réaliser. Aidez-nous à faire en sorte qu'elle se réalise complètement. UN إن شعبنا تواق للسلام، وها هي النبوءة، نبوءة البشارة، تبدأ خطاها، فساعدونا على أن تكتمل، ساعدونا على أن تكتمل.
    Ils veulent que la prophétie défaitiste du choc des civilisations devienne réalité. UN يريدون جعل صراع الحضارات نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    Vous connaissez tous la prophétie. Un conquérant naîtra parmi nous. Open Subtitles تعرفون جميعا النبؤه القديمه أن الغازي سيتربي وسطنا
    Ce n'est pas la première fois que tu as laissé tes frères et soeurs dormir pendant que tu travaillais dur, et dans un an quand la prophétie sera passé et que chacun de nos destins seront en sécurité, tu pourras les réveiller Open Subtitles هذه ليست أوّل مرّة تُرقد أخوتك في سبات بينما تكدح وحيدًا وخلال سنين وبعد زوال ميقات النبوئة وتأمَن مصائرنا جميعًا
    la prophétie, ce que tu as fait dans le tunnel, tout est en train de se réaliser. Open Subtitles النبؤة , ما فعلته لتوّك في النفق كلّها تتحقق , أليكس
    la prophétie de la résurrection est aussi morte que ces hommes. Open Subtitles النبوة القيامة تكمن في عداد الموتى كما هؤلاء الرجال.
    Attendez, je croyais qu'on était tous là à cause de la prophétie d'une vache rousse miraculeuse. Open Subtitles مهلاً، ظننت أنكم هنا بسبب نبؤة معجزة البقرة الحمراء
    , Où il y aura des cérémonies Selon la prophétie, bien sûr, Open Subtitles هناك حيث ستتم الشعائر، طبقًا للنبوءة بالطبع
    la prophétie parle de quelqu'un qui revient. Et j'ai toujours pensé qu'il était ce quelqu'un. Open Subtitles النبوؤة تتحدث عن العائد، ظننته هو طوال الوقت
    Je sais que ça sonne immature mais... depuis que je connais la prophétie, je voulais être l'élue. Open Subtitles منذ أن سمعت بالنبوءه أردت أن أكون الشخص المميز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus